「不好意思,最近從網上得知一個消息說,XX君在4月以前推特的跟隨沒有到1萬的話就要引退,是真的嗎?申し訳ないが、この頃ネット情報によれば、四月までにツイッターでの追従者の人数は一万人より上回らなければ、XX君が引退するといううわさを聞いたんだけど、それは本当ですか。

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



【済みませんがXXX(商品名)を先に取っといて
 いただけないでしょうか。】
【XXX(商品名)を直接お店の方に取りに行っても
 構いませんでしょうか。】
            草地郎;阿蘇    

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



你好:
問題1.田中さんの住所を聞きましたが、忘れてしまいました。
雖然我有問過田中先生家的地址,但已經忘記了。
問題2.駅まで走りましたが、電車はいってしまいました。
雖然我跑步去車站,但電車已經開走了。
問題3.タクシーで行きましたが、約束の時間に遅れてしまいました。
雖然搭計程車去了,但還是沒在約定的時間抵達,最後遲到了。
問題4.行き方を教えてもらいましたが、道をまちがえてしまいました。
雖然已經問過要怎麼去,但還是搞錯路了。
問題5.気をつけていましたが、病気になってしまいました。
雖然已經有注意了,但還是不小心感冒了。
上の問題は台湾語で書いてください。お願いします。
上述的問題請用中文寫。麻煩你了。
有不懂的可以再問我哦^_^

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



自分にあう保険を選んでください
自分にあった保険を選んでください(選擇適合自己適合的保險) 一般看中文翻譯兩題的意思似乎相同, 但仔細分辨的話還是有差別的, 「あう保険是還不知道有沒有適合的保險呢? (即尚未確定有否)

「あった保険」是已經確定有適合的保險了之意思

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



時間が無駄です
時間浪費掉了
無駄な時間です
浪費掉了的時間

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



請問我想寫,「你會說出怎樣的故事呢?」這一句,
寫成「どのように話を教えてくれますか?」這樣對嗎?
還是應該怎麼寫比較好?
ANS你會說出怎樣的故事呢?=どんな物語を言い出すのですか。どのように話を教えてくれますか?你要如何教我說話呢?or 你要怎樣指導我講話的內容呢?老實說,你的翻譯還是有差別,不過已經很接近了,加油!再努力吧!成功指日可待。我的翻譯是這樣,請當參考。

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



1.キーキーw
刺耳的尖叫聲......連著叫!!

2.岡田さん新陳代謝良すぎて
学校にダッシュしただけで
汗かいちゃうのっ
岡田的新陳代謝真的好過頭了
學校的短跑(小步快跑)而已
就滿身汗?!

3.これぞまさに岡田の意地っ
還是.......岡田有點故意的?

4.The岡田さんオーラバンバン出してくぜぃ!!!!!
岡田的口屁(講話很臭屁)還真響亮!!!!!

5.ちゅりさんから私のニックネームを命名してもらえました☆★
juri(茱莉)給我取的綽號(還不錯)☆★

"きぃーちゃん"
(叫) ki-將
由来はラン仔さんの普段 の鳴き声ってなに?
と聞かれて、よく怒ってイジけるときにキーキー言います!
って言ったらじゃあきぃーちゃんだねって言われました(*≧艸≦)
原由是根據 平常  rann ko (si) 的叫聲
一問就生氣的擺個臉尖銳的叫著回話像很不耐煩
(*≧艸≦)

はい♪
きぃーちゃんです笑っ
是♪
(我就)是ki-將 (笑)

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



-----------尖端 
惡魔愛人(悪魔なカレといけにえ天使)
 檢視圖片
 
花美男偵探團(アングラ・キッズ―学園隠密捕物帖)
 檢視圖片
 
王子純情遊戲(王子ロマンチカ)
 檢視圖片
 
放學後的Kiss(放課後キッス)
 檢視圖片
 
王子戀愛叢林(アニマル♂ジャングル)
 檢視圖片
 
美少年執事計畫(美少年もらいました。―おしかけ執事)
 檢視圖片
 
王子戀愛戰爭(ヤっちまいな!)
 檢視圖片
 
頂級王子Twins(極上Twins)
 檢視圖片
 
老師是戀愛危險份子♥(先生はエゴイスト♥)
 檢視圖片
 
王子戀愛同居(ラブ・シェア)
 檢視圖片
 
老師是戀愛獨裁者(先生はサディスティック)
 檢視圖片
 
野獸王子的飼育方法(オオカミたちの飼育法)
 檢視圖片
 
親愛的墮天使大人(堕天使がやってきた)
 檢視圖片
王樣執事(王様は執事サマ)
 
檢視圖片
 
-----------台灣沒出版
キミに恋していーですか。(目前2集)
 檢視圖片
 
ねぇ、誰にもヒミツだよ
 
檢視圖片
 

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



非常謝謝您這次預訂我們スーパーホテル**
您可確認預約狀況, 如果行李在當天送達,會幫您保留.
若還有甚麼問題,請儘管詢問.

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



申し訳ないですが~不好意思
英語がわからないので何かを許可する事はできません
~因為我不懂英語,所以我無法答應你任何事情

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



目前主要的目的是去體驗日本的生活,工作的時候也可以順便練習日語,
學習職場人際關係以及面對客人時的應對,當然最好是能存一筆錢在身邊我會比較安心。
今は主な目的として日本の生活を体験することです。仕事をしながらするときに日本語の練習もできるし、職場で働いているの人間関係やお客様の応対対応することも勉強になるしたいと思う上に、います。もちろん、できれば多少のお金を貯めれば、心には一層安心になります。しますから。
希望有提供員工餐廳或是交通費的話就好了
従業員の食や交通費を支給することを望んでおります。とか付いているなら望みます。
我想去東京或大阪因為比較熟而且有認識的人在
東京大阪に行きた因みに知り合いがいますから。
其實不限於服務業,只要能用到日語的地方我都可以接受,最好能學到東西
実はサービス業とは限らないんですが、日本語を使えればたら、どんな仕事でもかまいませんが、大切なのは学ぶことが身につけることです。 紅字追加, 黃底字刪除

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



1.ミーティング と 会議室
ミーティング:開會、會議
会議室:會議"室"、開會的地方
2.嫌い と 嫌な
嫌い:い形容詞,單純說明"討厭"一個人、一件東西
嫌な:な形容詞,表示"討厭"以外還多一層"拒絕"的意思
但普通情況下不會特別去區分些微的差別啦~

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。