>請問我想寫,「你會說出怎樣的故事呢?」這一句,寫成「どのように話を教えてくれますか?」這樣對嗎?還是應該怎麼寫比較好?ANS:你會說出怎樣的故事呢?=どんな物語を言い出すのですか。どのように話を教えてくれますか?=你要如何教我說話呢?or 你要怎樣指導我講話的內容呢?老實說,你的翻譯還是有差別,不過已經很接近了,加油!再努力吧!成功指日可待。我的翻譯是這樣,請當參考。