第一封常體)
我將你當成第二位日本的好朋友唷 (第一位是我的日籍老師)
我預訂今年暑假去日本 不知道能不能成行
感覺在日本賞櫻很羅曼蒂克 夢想的迪士尼
可是要準備檢定好忙唷 最慢明年一定會去
我為你祈福 許願今年我們都能找到一位對我們真心照顧的好男人
請問你能告訴我你的地址嗎?我想寄一張明信片給你
不方便也沒關係 你慢慢回我巴
(君or人名)は私の二人目の仲の良い、日本人の友達だよ!(一人目は私の日本語先生です)
今年の夏休みに日本に行こうと思ってるんだけど、いけるかまだわからないんだ..
日本でお花見するのってロマンチックだよね!それと 夢のようなディズニーランド!
なんだけど 検定の準備がマジ忙しいんだ~だから遅くても来年には行くよ

それと今年中に、私たちに優しくしてくれる運命の王子様に出会えるように願ってます▽・x・▽
出会えるとイイなー

あと、(人名)の住所を教えてもらってもいいですか?
葉書を送ろうと思ってるので
面倒なら大丈夫よ!時間があるとき返事してね~ゆっくりで大丈夫








(第二封敬體)
老師 大阪的生活還過的好嗎?
不知道您今年會不會再來台灣
雖然我想去大阪 可是今年會先去東京玩
等我以後能去日本自助旅行 還請老師告訴我大阪好玩的地方
我很想念老師 幫您祈福 希望您身體健康 萬事如意

先生、お元気ですか?
大阪にての生活はどう過ごされていますか?
先生は今年 台湾へお越ししますか?
大阪へ行きたいのですが、まず先に東京へ遊びに行きます
将来に一人で日本へ個人旅行にいけるようになりましたら、大阪の面白いところを教えてください。
先生のことが懐かしいです
貴方のお幸せを心からお祈りしております。
お体をお大事に。

參考資料 自己翻
arrow
arrow
    全站熱搜

    consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()