PIXNET Logo登入

consta28

跳到主文

歡迎光臨consta28在痞客邦的小天地

部落格全站分類:偶像明星

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 9月 17 週二 201320:02
  • 生活用語日文翻譯



最近台北的天氣還不錯早晚氣溫有點涼意
午後會下雷陣雨
近頃台北の天気は良くなって、朝晩ちょっと涼しくなりました。
午後はにわか雨が降るでしょう。 
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(31)

  • 個人分類:
▲top
  • 9月 17 週二 201302:31
  • 一句日文翻譯求助



事あるごとにねだられて、理由をつけてはせがまれた。
もう、始まりがいつだったかなんて思い出せない。
每次發生事故時總被強求, 找個裡由被死纏著
已經, 怎麼也想不出是從何時開始的。 
「事あるごとに」:每次發生事故時
「ねだられて」原形是「ねだむ」(強請る):死乞百賴地要求,勒索,强求  
「理由をつけて」:找個理由 
「せがむ」:纏磨,求,央求 
「なんて」 :什麼, 怎麼
「思い出せない」:想不出  

(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(11)

  • 個人分類:
▲top
  • 9月 17 週二 201300:15
  • [初音ミク ナイトウォーカー]羅馬拼音、中文、日文 歌詞



日文+中文歌詞  請點
翻譯:kyroslee
羅馬拼音歌詞  請點
Cr:羽之哀殇 
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(28)

  • 個人分類:
▲top
  • 9月 16 週一 201323:36
  • 日文句子問題以及翻譯



1.社長を探しに来たんじゃないの?這句意思?若可以也請講解一下文法.
  (你不是來找社長的嗎?) 
 「・・・に来たんじゃないの」  =「・・・に来たのではないのですか」 (不是為了・・・而來的嗎?) 
2.請問“偶爾看電視劇”,日文怎麼說呢?
 (偶には、テレビのドラマを見たりすること。)
3.夜遅いですけど大丈夫ですか?這句意思以及けど在此的用法是?
 (夜深,不過沒有關係嗎?) [在此的「けど」昰表示逆接關係,下述內容與前內容有相反意思。]
4. 無理せず頑張ってください。這句意思?
 (勿勉強, 請加油!)
5. 請問“最近有颱風要來了,所以都在下雨”. 日文怎麼說呢?
 (最近台風が来るそうだから、雨がよく降ります。)
6. 請問“因為下禮拜中秋節的關係,所以調整這禮拜六要上班”. 日文怎麼說呢?
 (来週は「中秋の名月」の休日だから、故に今週の土曜日は休日返上になります。) 
 
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(677)

  • 個人分類:
▲top
  • 9月 16 週一 201322:23
  • 請問這段日文怎麼翻?(日翻中)



台湾の女優さんの名前を教えてください!
請教台灣女演員的名字
女優かタレントなのかモデルなのか不明です。
不知道是女演員、藝人還是模特兒
あと、今も第一線で活躍しているのかも知らないんですが、
現在是否還在第一線活躍也不清楚
どちらかと言うと、『キムテヒさんのような系統の顔立ち。 』
要說像誰的話,是(韓國的)金泰希那一型的容貌
6、7年前に雑誌の表紙で沢山出て居たのを台湾旅行で見ました。
6.7年前去台灣旅行的時候很常看到她出現在雜誌封面
名前を知りたいのですが不明です。
很想知道名字但是不知道她是誰
『可愛らしくて綺麗な人。 』
是個可愛又漂亮的人
これだけの情報で申し訳ないのですが
只有這樣子的情報非常抱歉
わかれば教えて頂けると嬉しいです!
如果知道的話麻煩告訴我,我會非常開心的
アリエルリンさんではないようです。 回答下さったのにすみません。。
好像不是林依晨的樣子。不好意思謝謝您的回答
『もっと目がクリッした方なんです。
是位眼睛更水靈靈的女性喔
ほんとキムテヒさんを少しだけ濃くしたような顔立ちの方です。』
看起來確實是比金泰希輪廓更深一些些的女性
===================================
『沢山候補をあげてくださったのに、申し訳ないのですがどの方も違うみたいです>_<
回答ありがとうございました!!! 』
雖然給了很多候補選項,但是很抱歉好像都不是的樣子>_<
非常感謝各位的回答!
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(8)

  • 個人分類:
▲top
  • 9月 16 週一 201319:10
  • 求日語歌詞翻譯



網路搜到的翻譯,實在翻的不怎麼樣,所以稍微做了潤筆。
然後直接作了動態歌詞給你。

[ti:CからはじまるABC]
[ar:忘れらんねえよ]
[al:CからはじまるABC]
[00:00.00]忘れらんねえよ - CからはじまるABC
[00:17.98]作詞:柴田隆浩
[00:19.98]作曲:柴田隆浩
[00:23.98]
[00:25.98]CからはじまるABC 從C開始的ABC
[00:36.60]爆音で チャットモンチーを聴いた 一聽到chatmonchy(恰萌奇樂團)專輯裡的吶喊聲
[00:41.79]涙が もう涙がぼろぼろ溢れた 眼裡淚珠已經撲簌撲簌地落了下來
[00:47.12]そんなことブランキー以來だから 自從發生那件事情過後
[00:52.45]思い切ってファンレター書いた 決定現在去寫情歌
[00:55.80]
[00:58.24]拝啓、俺のエレキギター 我快速撥動電子吉他
[01:03.65]いつか聴いてくれませんか 是自聽到那女孩聲音之後嗎?
[01:08.58]いつのまにか三十路になっていく 時間流逝 不知不覺變成三十歲
[01:14.26]いい それでいい 好 不需在意
[01:19.23]逢いたいとかあなたを愛してるとか 想起正好相遇 猶豫著說我愛你
[01:24.52]そんなもん 今さらもう聴きたかねえよ 那樣的決定 現在卻已經沒有意義啦!
[01:29.85]あの娘は彼氏候補の男と 那個女孩以成為別人預定的新娘
[01:35.27]グループでスノボに行った 背上滑雪板去雪國旅行啦
[01:38.62]
[01:40.89]殘された俺たちは 殘留下來陪伴我的
[01:46.16]つぼ八で飲みました 只有飲完的空酒瓶
[01:51.19]夢の中で今も もがいてる 在夢中 對現況依然掙扎著
[01:56.80]いい それでいい 嗯 那樣如何
[02:02.06]オナニーで失われるエナジー 自我療癒所損失的能量
[02:07.48]いい それでいい 好 怎樣都好
[02:12.59]でかい音じゃなきゃ意味がねえよ 管它的 那單調的安慰
[02:18.14]いい それでいい 嗯 隨便都好
[02:23.16]CからはじまるABC 從後面倒念的ABC
[02:39.30]
[02:51.46]おわり
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(156)

  • 個人分類:
▲top
  • 9月 16 週一 201318:18
  • 請教中翻日句子



1.上星期全家一起去東京迪士尼樂園玩。
  先週家族と一緒に東京ディズニーランドへ遊びに行きました。
 
2.他的成功完全是託團隊默契的福。
 彼の成功は全くチームワークのお陰様でした。
 
3.她被同學傳染了感冒。
 彼女とはクラスメートに風邪をうつされた。 
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(12)

  • 個人分類:
▲top
  • 9月 16 週一 201316:36
  • 考公務人員的疑問



一、先回答你問題(9):
1.公務人員考試分為高等考試、普通考試、初等考試三等。高等考試又依學歷分為一(博士)、二(碩士)、三等(大學畢業)。
2.除了上述的高普初考,為特殊需要還可舉辦特種考試,特種考試分一、二、三(以上相當高考)、四(相當普考)、五等(相當初考)。
3.初考雖是國中畢業就可報考,但考的並非國中範圍的學識。初考分很多類科,例如一般行政、一般民政、社會行政、戶政、人事行政-----等,每一類科都有不同的應試科目,大部分都不是國中學過的東西,而且競爭程度很高,要考上得非常努力才行,所以市面上才會有那麼多補習班在輔導這類考試。同樣的,普考也非考高中範圍的知識,只不過是規定具有高中以上的程度才能報考而已。
二、
問題(1)你的理解是對的。除非特殊技術類科,會限制報考科系,否則大學畢業的人都可報考高考三級。
問題(2)普考或4等特考及格是指筆試及格後,又經過基礎訓練、實務訓練合格後,完成考試程序,考試院會發給及格證書,證書上會載明及格日期,從該日起經過三年就有資格參加高考。因為通常普考及格後都會在政府機關服務,累積三年的工作經驗應可補足學歷之不足,可讓其參加高考。非連續考三年及格也。
問題(3)從前教育不是很普及,為了讓一些沒有正式學歷但有學力的人,也能應考試服公職,所以政府會舉辦高考、普考檢定考以鑑定是否具有考試的學力。教育普及後,此類考試已停辦,但以前檢定考通過的還是可以憑檢定合格證書報考。
問題(4)一般公務員考試於99年起加考英文,列為共同科目,你看到的資訊是特殊人員像外交人員、國際商務、國際文化行政、新聞人員之類考試的專業科目。
問題(5)指大學畢業的,當然可以考普考(6)跟問題(2)一樣(7)跟問題(3)一樣
問題(8)民國84年7月起公務人員退休制度改革後,18%已經取消,也就是說84年6月以前有年資的,那些年資的退休金還可以存在銀行領18%的利息;84年7月以後的年資就沒有了。你還沒有當公務員,所以18%跟你一點關係都沒有。
三、你還在唸國中,將來的前途未可限量,有很多的可能,我不是說當公務員不好,而是要你將眼界放高放遠,如果只侷限於考公務人員做為努力的目標,也未免格局太小,太小看自己了。希望你好好唸書,好好充實自己,即使到時候你仍想當個公務員,但也要有兩把刷子,才能贏過多數人,金榜題名。
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(125)

  • 個人分類:
▲top
  • 9月 16 週一 201312:58
  • 請問這樣翻譯可以嗎? 日文達人解答一下



因為現在我要外出, 有一件事情想請您幫忙
下午有人會送月餅過來, 總共有21盒, 麻煩您收下來
謝謝
今から 、ちょっと 出かけて来ますので、一つ事お願いがあるんですが、します。
若しかして午後に 、月見のお菓子 月餅(げっぺい)を届けてくれるかもしれない。 もらって、全部は21箱があると思います。です。
良かったら私の代わりに受け取ってくれませんか。 取りをお願いします。
宜しくお願いします。  ありがとうございます。
註:紅字 追加, 黃底字 刪除。  
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(12)

  • 個人分類:
▲top
  • 9月 16 週一 201300:56
  • 日文高手求助 翻譯中文的意思



検問が行われていた40メートルほど先の道路を照らすため、エンジンをかけてライトを点灯した状態でした
(為了照亮約在40公尺前方正進行著盤問的道路, 所以開動引擎打開車燈的狀態。)
「検問が行われていた」 :正進行著盤問 
「40メートルほど先」:約40公尺前方
「道路を照らすため」:為了照亮道路  
「エンジンをかけてライトを点灯した状態」 :開動引擎打開車燈的狀態 
 
 

 
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(9)

  • 個人分類:
▲top
«1...545556101»

個人資訊

consta28
暱稱:
consta28
分類:
偶像明星
好友:
累積中
地區:

熱門文章

  • (1,809)(很急) 求日文翻譯!!!!
  • (9,402)兼職日文翻譯初心者該如何下手?
  • (54,170)日文的自我介紹翻譯
  • (993)漫畫「蠟筆小新」大陸的翻譯
  • (86)把自己編的日文名字翻譯成中文
  • (39)翻譯"君舉必書,書而不法,後嗣何觀?"
  • (119)余光中前期和後期的作品有哪些
  • (539)商科學生想跨科考應用日文
  • (678)問一款很舊的街機射擊遊戲
  • (962)有關景文科大日文系的問題。

文章分類

  • 未分類文章 (1)

最新文章

  • 台中西屯區有日文英文一起補習的嗎?
  • 台中日文檢定班N2哪裡有
  • KANO電影中的一句日文
  • 台中日語補習班那家比較好我要日文檢定
  • 翻譯日文,翻譯機別來!
  • 請幫我中翻日,謝謝哦哦哦!
  • 拜託非常急需日文翻譯不要網頁的翻譯感謝20點
  • “冷夜”的日文
  • 我想問日文, 你的母親1956年生,現在怎麼了?
  • 12年國教生想讀應日科,還有一些未來發展

動態訂閱

文章精選

文章搜尋

誰來我家

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: