PIXNET Logo登入

consta28

跳到主文

歡迎光臨consta28在痞客邦的小天地

部落格全站分類:偶像明星

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 9月 23 週一 201300:26
  • 華語翻譯日文(切勿翻譯機)



你好
我今年18歲
我目前自學日文
可以跟妳當朋友嗎
能跟你交換LINE id 嗎
怎麼了?
初めまして、OOと申します。 (OO改為你的姓) 
今年は18才です。
目下独学で日本語を勉強しています。
失礼ですが、お友達になりませんか。
良かったら、LINE IDを交換しませんか。
どうしましたか。
よろしくお願いします。
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(107)

  • 個人分類:
▲top
  • 9月 23 週一 201300:05
  • 請幫我把暱稱翻為日文(20點)



佐   山   櫻   狐
さ やま  えい こ (平仮名) 
サ ヤマ エイ コ (片仮名) 
sa  yama  ei    ko (羅馬拼音)
姬  雅  絲 
き が し (平仮名) 
キ ガ シ (片仮名) 
ki   ga  si  (羅馬拼音)
和   卡   莉
わ  か  り   (平仮名) 
ワ  カ   リ  (片仮名)
wa  ka   ri    (羅馬拼音)
 
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(12)

  • 個人分類:
▲top
  • 9月 23 週一 201300:05
  • 請幫我把暱稱翻為日文(20點)



佐   山   櫻   狐
さ やま  えい こ (平仮名) 
サ ヤマ エイ コ (片仮名) 
sa  yama  ei    ko (羅馬拼音)
姬  雅  絲 
き が し (平仮名) 
キ ガ シ (片仮名) 
ki   ga  si  (羅馬拼音)
和   卡   莉
わ  か  り   (平仮名) 
ワ  カ   リ  (片仮名)
wa  ka   ri    (羅馬拼音)
 
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(225)

  • 個人分類:
▲top
  • 9月 22 週日 201323:46
  • 希望會日文的大大幫忙翻譯這篇短文><



你好,以下試譯,請參考看看
 西の内、地柾(じまさ)などの和紙に、さまざまな模様を木版で色刷りしたもの。
在名為西之內、地柾等種類的和紙上,以木版印上各式各樣的彩色圖案。
手芸材料として小箱に張ったり、紙人形の衣装などに用いられる。江戸時代、奉書に肉筆で模様を描き、定家(ていか)好みなどとよんだものが京都にあった。
作為手工藝材料包裹在小箱子外面,或是拿來做紙人偶的衣服。
在江戶時代的京都,有在奉書紙(註:一種高級的日本白紙)上以毛筆畫上圖案,叫做定家好み之類的讀物。
それが模様紙のおこりといわれる。
傳說這就是有花樣的和紙的由來。
千代紙は寛政(かんせい)年間(1789~1801)以後錦絵(にしきえ)の興隆に伴って生まれ、江戸の浮世絵師が主として描いた。
千代紙是在寬正年間(1789~1801)後伴隨著錦繪的興盛而誕生,主要都是江戶的浮世繪師在畫。
図柄に松竹梅、宝尽くしなどめでたいものを多く扱ったので千代紙の名がついたという。
據說多是松竹梅等吉祥象徵的圖案,於是便取名作千代紙。
(註:不好意思我不知道宝尽くし怎麼翻比較確切,你可以參考這個網頁的圖:  總之也是一些吉祥的圖案)
『大江俊矩(としのり)記』に、「文化(ぶんか)一二年(1815)六月四日、千代紙百枚」とあり、当時この名でよばれたことがわかる。一説には、千代田城の大奥の女性たちが細工紙として使用したので名づけられたともいわれ、奥女中の手芸用品として発達した。
「大江俊矩」裡記載,「文化12年(1815年)六月四日,千代紙百張」可得知當時就叫這個名字了。也有一種說法是,千代城內的大奧的女性們將其拿來當作手工藝用的紙,所以才叫千代紙,並因此發展開來。
また、松平定信(さだのぶ)(楽翁)が、画師谷文晁(たにぶんちよう)に描かせた「楽翁好み」などの典雅な作品もある。
此外也有松平定信(楽翁)叫畫師谷文晁畫的「楽翁好み」之類的典雅作品。
江戸末期には広く大衆化されて、図柄も麻の葉、卍(まんじ)つなぎ、鹿(か)の子(こ)などの衣装模様や、芝居、おもちゃ絵など絵草紙の一種として種類も増えた。
在江戶時代末期廣為大眾化,也出現了像麻之葉、萬字組合、鹿之子等原本印衣服上的圖樣,以及作為歌舞伎繪、玩具繪等繪草紙的一種。
(註:上述的圖樣及專有名詞您可以上網找來看會更清楚,我這裡就不多加解釋了)
また、女児のもてあそび物となるにしたがい、紙質も三文千代紙とよばれる安価なものが市販され、折り紙や姉様人形の材料となった。明治以降は洋紙を用いるものもある。 
再者,因應女孩子手邊把玩的小物所需,市面上也有販賣比較便宜的、叫三文千代紙的紙,來作為折紙或新娘紙人偶的材料。
明治以後也有使用洋紙的。
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(14)

  • 個人分類:
▲top
  • 9月 22 週日 201323:33
  • 求幫翻一小段日文歌詞(勿線上翻譯)



您好,以下是我的翻譯,供你參考~
朝著夜空中某處的
翻騰的時間的彼端
我們不論何時
都急著讓連接著未來的夢想實現
在踏出了路的荒野上
留盞燈火前行
~を急ぐ
有急著~(做某件事)的意思
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(3)

  • 個人分類:
▲top
  • 9月 21 週六 201321:26
  • 想請問一下日文翻譯這樣對不對?麻煩大家幫忙,謝謝!



1.すみません
お手数ですが、この旅館[ホテル]に電話をかけて
車で僕達を迎えってくると伝えっていただけませんか
ありがとうございます 
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(26)

  • 個人分類:
▲top
  • 9月 21 週六 201309:16
  • 日文翻譯和解析



其實這句應該是
ほんの + 気持ち + です這樣
ほんの是一點點的意思
ほんの気持ちです整句的意思是
「這只是一點微薄的心意,不成敬意,請笑納」
送禮時用的喔
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(230)

  • 個人分類:
▲top
  • 9月 20 週五 201319:40
  • 日文 あいなめ 魚的中文名稱



「あいなめ」:6線魚 (中文名)

126f292018c2e70d3436-LL.JPG檢視圖片863167f5381c279e57e4-LL.JPG檢視圖片1b4c04e1c43de133e091-LL.jpg檢視圖片

アイナメ(鮎魚女、鮎並、愛魚女、学名 Hexagrammos otakii)は、魚類カサゴ目 アイナメ科の1種。 日本沿岸の比較的塩分濃度の低い岩礁域に広く生息する底生魚で、 食用にもなる。 目次. 1 特徴. 1.1 分布; 1.2 生態...


(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(23)

  • 個人分類:
▲top
  • 9月 20 週五 201318:07
  • 輕小說的定義



所謂的輕小說,就是指讀者「能輕鬆閱讀的小說」,對象以青少年為主要讀者群
定義很廣,類型也包羅萬象,青春、校園、戀愛、耽美、奇幻、科幻、神祕、恐怖、歷史、推理等都可列入輕小說的範圍
重點應該是你在描述故事上的語法及表達方式,而不是題材類型,尤其要避免說教式文體
至於你說的後宮式,只是其中一小部分而已,也代表你看的以這一類型的居多
不過近期萌系小說太過盛行,難免常抽到這種題材...
無後宮類的,日本在刀劍神域大紅之前超受歡迎的「傳說的勇者的傳說」基本上就沒有開後宮(除非你把男人算進去)
台灣有名的御我、水泉、護玄,也沒寫過後宮類的輕小說
你都可以找來參考(不過傳說的勇者的傳說寫作法很騙稿費= =|||)
寫作時,要記得,你是要寫給小學高年級~高一生看的
所以簡單易懂,容易代入情境的描述是重點喔!
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2)

  • 個人分類:
▲top
  • 9月 20 週五 201317:48
  • 請幫我翻譯一段日文~(要寫信給日本朋友)



エリ、お元気ですか
あなたと知り合って手紙を書いて上げて本当によかったです。
台湾はとてもいいところです。もしチャンスがあれば、是非台湾に来てくださいね。きっと台湾が好きになれると思いますよ。
私と周りの友たちもすごく日本がすきです。
将来、日本にフリープラン旅行に行けることを期待していますが、
私たちは日本のドラマを見ながら、日本語を少し勉強するようになって、あまり日本語が話せません。
私にとって、日本語を勉強するのは本当に難しいことです。
五十音だけを覚えることはすごく時間をかかりました。
でも、私は日本語を学びたいです。
いつか日本に行って、ちゃんと日本語を勉強したいと思います。
東京と九州に行ったことがありますが、数年前のことですげと。
もう一回日本に行けたいです。
残念ながら、授業が忙しいです。
この葉書が好きでくれたらいいね。
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2,100)

  • 個人分類:
▲top
«1...505152101»

個人資訊

consta28
暱稱:
consta28
分類:
偶像明星
好友:
累積中
地區:

熱門文章

  • (1,809)(很急) 求日文翻譯!!!!
  • (9,402)兼職日文翻譯初心者該如何下手?
  • (54,170)日文的自我介紹翻譯
  • (993)漫畫「蠟筆小新」大陸的翻譯
  • (86)把自己編的日文名字翻譯成中文
  • (39)翻譯"君舉必書,書而不法,後嗣何觀?"
  • (119)余光中前期和後期的作品有哪些
  • (678)問一款很舊的街機射擊遊戲
  • (962)有關景文科大日文系的問題。
  • (988)黑糖糕及冬瓜糕及仙人掌糕日文怎麼寫丫

文章分類

  • 未分類文章 (1)

最新文章

  • 台中西屯區有日文英文一起補習的嗎?
  • 台中日文檢定班N2哪裡有
  • KANO電影中的一句日文
  • 台中日語補習班那家比較好我要日文檢定
  • 翻譯日文,翻譯機別來!
  • 請幫我中翻日,謝謝哦哦哦!
  • 拜託非常急需日文翻譯不要網頁的翻譯感謝20點
  • “冷夜”的日文
  • 我想問日文, 你的母親1956年生,現在怎麼了?
  • 12年國教生想讀應日科,還有一些未來發展

動態訂閱

文章精選

文章搜尋

誰來我家

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: