PIXNET Logo登入

consta28

跳到主文

歡迎光臨consta28在痞客邦的小天地

部落格全站分類:偶像明星

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 9月 23 週一 201318:08
  • stella翻譯歌詞.不要google的(20點)



这里有你要找的歌词,是人工中文翻译,点击中文即可见到该歌词的中文翻译

參考資料

(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(6)

  • 個人分類:
▲top
  • 9月 23 週一 201316:43
  • 請會日文的人幫忙翻niconico歌手的一篇文章



你好,以下試譯,不一定完全正確,請參考看看:)
活動終了
結束活動
半年以上ごぶさたしております。
這半年來疏於問候
今年も蒸し暑くて嫌な天気が続きますね、メゲる。全部メゲる。
今年也一直是令人討厭的悶熱天氣,真讓人無力,全部都是。
最近(年単位)これといった活動をしておらず
また、先日はTwitterのアカウント乗っ取り騒動(?)もあったりと、
色々とご心配、ご迷惑をおかけしました。
最近(以年為單位)沒什麼特別值得一提的活動
還有之前的推特帳號被盜用的騷動(?)
總之給各位添麻煩、讓你們擔心了。
そして、その話に繋がるというわけではないですが、
今週末、遅くても来週頭をメドに、このブログとツイッターのアカウントを削除しようと思っています。
それと同時に、ふぁねるとしての動画投稿や、イベント出演などを含めた
今後すべての活動を終了します。
然後,跟上面的話題並非完全無關
這個週末,最晚下個禮拜初,我打算刪掉這個部落格及推特帳號
同時,作為ふぁねる的影片投稿、包含活動出席等
今後將停止所有活動。
心配しないで欲しいのは、以前動画を全削除した時のように
自分の身に何らかの不利益な状況が起きたわけではない、という点です。
今回の決定については完全に自主的なものであります。
なんというか、ひとつのケジメみたいなものですな。
請不用擔心,不會像之前把影片全部刪除那次,對我自己造成不利的狀況,
這次的決定完全是我個人的自由意志,所以是不一樣的。
活動を終了する理由については、自分のモチベーションだったり
リアルの生活を優先したいーとか
色々な事情が絡み合った結果なので、納得のいく説明をするのが難しいわけですが
そこは元々、匿名性の高いネット上での活動ということで、
どうかご理解、ご了承頂ければと思います。
有關結束活動的理由,是跟我個人有關,
想以現實世界的生活為優先等等的,各方面綜合之下得到的結果,
雖然很難給大家一個每個人都能接受的解釋,
但是想一想,本來就是在隱匿性高的網路上進行活動的緣故,
這一點希望大家應該能夠體諒
ちなみに近況としては、もちろん元気にやっております。
ス��メバチから逃げたり、マムシと鉢合わせたり
相変わらず山と戯れておりますのでご心配・・・・
順帶一提,我目前很好喔
躲避胡蜂、與蝮蛇不期而遇,
像以前一樣在山裡遊玩・・・・
・・・ちゃんと気をつけておりますのでご心配なく。
・・・・我會小心注意的所以請不要擔心。
尚、この記事および本文を外部サイト等にて
無断転載されるのはどうぞご遠慮くださいませ。
此外,麻煩請不要將這篇記事的全文貼到其他外部網站
今までどうもありがとうございました!
楽しかった。
感謝各位從以前到現在的支持
我很開心喔
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(18)

  • 個人分類:
▲top
  • 9月 23 週一 201311:26
  • 請高手幫我翻譯兩句日文~



もうすぐ一年英語で会話をすることはないのでちょっと忘れちゃったかもしれないが
早く上手になるため勉強をする 日本人はとても勤勉だと思ってその勤勉を学習したいです
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1)

  • 個人分類:
▲top
  • 9月 23 週一 201311:12
  • 請高手幫我翻譯不會的日文~



皮膚好白(肌が白い?) (OK)
 
臉痘痘很多(にきびがいっぱい?) (にきびだらけの顔)
 
臉很乾燥 (顔が乾燥する)
 
大腿很粗 (股(もも)が太い) 
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(8)

  • 個人分類:
▲top
  • 9月 23 週一 201304:33
  • 明天要面試需要英文自傳 可以幫我翻一下下面的中文自傳嗎(急)



選我最佳解答二次就寄翻譯!到您的信箱。
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(14)

  • 個人分類:
▲top
  • 9月 23 週一 201304:19
  • 翻譯這一小段日文



『恐怖的笑臉,女人的背叛』
✭(例)
「明明是個嚴肅的商量,在最後的最後『阿 對不起還是當作沒聽到吧』這麼說了」
「明明說好聖誕節要一起度過,然而卻突然『我有了男朋友』而放了我鴿子」
像這樣被朋友背叛的故事請告訴我們
雖然悔恨卻笑了出來,深知女人的恐怖的你,請把你的故事投搞過來吧!
PS:大致是這樣,翻譯如果有語意不通的情況,請多多見諒
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(3)

  • 個人分類:
▲top
  • 9月 23 週一 201304:02
  • 電繪教學日文翻譯



第一張:
1. 像畫賽璐璐片那樣子地畫上陰影
2. 用水彩筆刷加以延伸
3. 加上淡淡的陰影。使用麥克筆刷
4. 追加光澤圖層,靠近皮膚的部分塗上膚色,外側塗上水藍色,再調整一下不透明度的話更好。
第二張:
加強對比並做最後調整。
這樣就完成囉。
順帶一提,水彩筆刷設定如下。
第三張:
在線稿上覆蓋上一層暖色。(這種顏色)
如此一來就會有微妙的顏色變化。
下筆較重的地方仍然是黑色,較輕的部份則會混到所覆蓋的顏色。
覆蓋上其他顏色的話整體給人感覺就不一樣了。
雖然直接改變線條的顏色也是可以啦,
但總覺得比較喜歡混色後的線條。
第四張:
4.上色(皮膚)
在底色的淺膚色上用深膚色加上陰影。
在1的顏色上進行混色,以延伸開來的感覺來塗。
大概是這樣,參考看看:)
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(286)

  • 個人分類:
▲top
  • 9月 23 週一 201303:43
  • 日文句子翻譯+一個文法問題



1. 你有懂什麼樂器嗎? 像是鋼琴啊、笛子之類的。
どんな楽器をやってますか?例えばピアノや、フルートなど。
 
2. 我不知道他說的話是什麼意思
彼は何にを話してるか、全然ちんぷん-かんぷん
 
3. 看不出來她已經快40歲了
彼女はもうすぐ40さい?見えないね。
 
4. 這種食物有些人會不喜歡
このような食べ物は一部の人が食べないでしょう。
このような食べ物��一部の人が無理でしょう
このような食べ物は一部の人が好きではないでしょう。 
このような食べ物はある人が無理でしょう 
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(5)

  • 個人分類:
▲top
  • 9月 23 週一 201302:50
  • 跪求 急需翻譯日文



跟你的相遇如同被風吹散的黑白照片
對於每次都任由你擺佈而感到痛苦
秋天無情的到來 再次劃過傷痕
手指冰冷的召喚著
溶化了 像冰一樣的我
被你溫柔的親吻救贖著
即使如此 我仍然在尋找愛的形状
比起遙遠的未來,不如眼前的現在
希望能這樣擁抱到最後
月亮的隱沒 也隱藏了兩人的交疊的身影
喜歡上從那之後的夜晚
依靠著大海 連呼吸都忘記
夢中的那雙手 殘留下的餘温
分手的美學 以及你得意的吻 令人厭惡
染上色彩的我 察覺自己不想再一個人
無論什麼樣的言語 在你的房間 也只是稍縱即逝
狂亂之後入眠,除此之外
笑著問你,迷茫的喘息 這些也只被月亮看到...
當指針指向頂端的時候
你已經不在 也不再需要我
即使如此 我已經找到愛的形狀
比起遙遠的未來,不如眼前的現在
希望能這樣擁抱到最後
那樣的願望在空虛的夜晚 一直到清晨
用這溫柔的、炙熱的、卑怯之吻
月亮照耀著 將最後一夜染成彩色
好像是黒執事的OP嘛:)
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(31)

  • 個人分類:
▲top
  • 9月 23 週一 201301:07
  • 請問可以幫我將這些話翻譯成日文嗎?



對不起打擾了
我是一個很喜歡你的的小小台灣歌迷
日語不好對不起
不能去看你的live也不能在現場幫你加油也對不起
生放送沒辦法每場聽到很難過
沒看到你的推文也會很擔心
可是每次一聽到你的聲音就會很開心
謝謝你喔,能知道你我很幸福
真的很喜歡你喔
希望你能繼續唱下去
我會永遠支持你的
○○さん
こんにちは(如果是發文的話建議寫這樣○○填人名)
私は台湾からあなたのことが大好きなファンです
日本語あまり上手じゃないので、すみません
ライブ行けないことも現場で応援してあげられないこともすみません
生放送毎回聞けなくて辛いです
フェイスブックに新しい文章がないと心配です(如果是twitter的話→ツイ���ターに新しいツイがないと心配です)
でもいつもあなたの声を聞いたら、嬉しくなります
ありがとうね、あなたのことを知って幸せです
本当に大好きだよ
歌を続けてください
ずっと応援していきます
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(948)

  • 個人分類:
▲top
«1...495051101»

個人資訊

consta28
暱稱:
consta28
分類:
偶像明星
好友:
累積中
地區:

熱門文章

  • (1,809)(很急) 求日文翻譯!!!!
  • (9,402)兼職日文翻譯初心者該如何下手?
  • (54,170)日文的自我介紹翻譯
  • (993)漫畫「蠟筆小新」大陸的翻譯
  • (86)把自己編的日文名字翻譯成中文
  • (39)翻譯"君舉必書,書而不法,後嗣何觀?"
  • (119)余光中前期和後期的作品有哪些
  • (678)問一款很舊的街機射擊遊戲
  • (962)有關景文科大日文系的問題。
  • (988)黑糖糕及冬瓜糕及仙人掌糕日文怎麼寫丫

文章分類

  • 未分類文章 (1)

最新文章

  • 台中西屯區有日文英文一起補習的嗎?
  • 台中日文檢定班N2哪裡有
  • KANO電影中的一句日文
  • 台中日語補習班那家比較好我要日文檢定
  • 翻譯日文,翻譯機別來!
  • 請幫我中翻日,謝謝哦哦哦!
  • 拜託非常急需日文翻譯不要網頁的翻譯感謝20點
  • “冷夜”的日文
  • 我想問日文, 你的母親1956年生,現在怎麼了?
  • 12年國教生想讀應日科,還有一些未來發展

動態訂閱

文章精選

文章搜尋

誰來我家

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: