先跟你說明,這家公司很有責任,
有不對了 就給你聯絡和寫這道歉信 更頃聽你的意見要怎麼做。
因為整篇文很長,我大略扼要的給你翻出來。請包㴠。
 
1.この度は早々にご決済頂き、誠にありがとうございます。感謝申し上げます。まず初めに、深く謝罪しなければならないことが生じてしまいました。大変に申し訳ありません。
以上是他們跟你深深的感到抱歉 和感謝你及早就付款。
実はコンクエストGPの方ですが、時間調整に際して、竜頭を勢いよく回してしまったせいか、若干滑りが生じるようになってしまいました。出品前には確認出来なかった症状で、今は申し訳ありません、との謝罪の言葉しかありません。
你買的那個錶 在調整時間時要把用手轉的龍頭(表的周圍一個突起可轉的那個捲子)稍用力轉,會像有稍為過度滑動,賣給你之前未仔細檢查,真抱歉。
症状としては通常使用には問題ないとは思いますが、あくまでも私観になりますので、感じ方は人それぞれになるかと思います。このまま知らぬ振りをして郵送させて頂くわけにもいかず、貴殿からのご提案も含め、善処させて頂ければと、宜しくお願い致します。
即使有這狀況,我的看法是 普通使用時不會有問題的,但也不會因此就賣出就算了的僥幸心態。包括您的寶貴意見,我們會好好的改善。
当方が今考えられるものとしましては①ムーンフェイズのみのお取り引きで、GP分の返金、送料当方負担 ②GPの値引き、現物を送らせて頂き、値引きまたはキャンセルを貴殿にご判断頂く(キャンセル時の返却用封筒同梱) ③以上を踏まえて、またはそれ以外の貴殿のご提案
您可以 來退款,!.只有圓錶 的寄送的往返費用都由本公司負擔。
2.或是錶再折價,而不管折價或原物送回,都由您決定。
3.此外,若有其它意見也歡迎提供。
大変にお手数をお掛け致しますが、どうぞ宜しくお願い致します。ご帰宅為されてからの、このような連絡、深く、深く謝罪致します。
 給你帶來很多不便,深感抱歉 。請多多見諒, 
2.追記となります。提案①②は、ムーンフェイズを貴殿がお求めであるとの、当方の思い込みになってしまい、大変に申し訳ありません。コンクエストGP をメインとした落札でしたら、本当に申し訳ありません。ですので、④と致しまして、全額返金、貴殿からの振込手数料も加算致します。
追記, 提議的1.2項 我們以為 園錶是您要的。反而konkuesuto GP是您的主要標的物,真的很抱歉。4.那就這樣,全額退款,您的匯款手續費也一併退還。
大変に申し訳ありません。深く謝罪致します。及川
給你帶來很多不便,深感抱歉 。請多多見諒, 及川

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



本人○○○申義從2012年3月1日開始將這2張提款卡交由○○○自由使用,已備本人出船不在之時繳付水電瓦斯以及購買日常用品之需,特立此證明
[申入れ]
本人(OOO)が2012年3月1日より下記のようなキャッシュカード2枚をOOOさんに渡し、自由に使用することができ、本人は留守間に水道、ガス、電気など及び日常生活用品等に役立つこと。 これで同意したことを証明する。 

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



Hello Adam, 也讓Panda try try ; 如下:  櫻花樹上的芭蕾舞者The Ballerina on the Cherry Blossom (Sakura) Tree
初春,一隻可愛的綠繡眼(Japanese white eye),在櫻花樹上尋找美味的花蜜,忽然,看見上方有一株盛開的櫻花,立即展翅、跳躍而起,那姿態,像極了美麗的芭蕾舞者。In the early spring, a dainty Japanese white-eye was seeking scrumptious nectar; all of a sudden, a fully-blossomed sakura above caught its eye, and immediately it extended its wings and hopped up, looking very much like a graceful ballerina. *dainty = 玲瓏可愛 *鳥名建議用dash (-)來做串連 *scrumptious = 美味可口 *同句分割得用逗號 *文裡沒說到它的性別, 所以不建議用he she *cherry blossom是櫻花的正式英文, sakura是取於日文譯音, 在美國也大有人知 *姿態的英文是postureposture, 但硬用在句子裡或破壞整體的優美感, 所以我沒把它放進去 *graceful = 優美的  希望有幫助..

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



嘘をつく人きらい。
影でいろいろ言って人を騙す人きらい。無理
最討厭說謊的人
只會躲在陰暗角落 拼命的說謊騙人的,對我來說 根本不適合!
 
てか、たいていの ふざけた嘘は見抜けるよ いくら馬鹿な私でも(*´-ω-) 理屈上あり得ない嘘を 言わないでほしい。
こういう人間の私だから 馬鹿にでもされてるのかな。 うーん(´・ω・`;) 自分がいけないのかな? 改善すればいいのかな? よくわからない。
どんどん居場所なくなるん じゃないかと辛い。 なんかだめだ。 悲しいな。
也就是說,我已發現不像話的謊話!我再怎麼笨 (*´-ω-) 也不用找那些理由跟我瞎掰,別再跟我掰了!
像我這樣的人,也跟我耍詐,嗯--(´・ω・`;)我好欺負嗎? 要怎麼改呢?!天知道喔!
快無處可去了,不可憐嗎?  那才真是無奈的可憐ㄟ

 

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



讀音僅供參考
檢視圖片
防圖片失效
http://images.plurk.com/oyvF-5K3J2ZOePMSXKG6sDqQI5b.jpg

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



這位大大,
我想請問一下:
您所要問的"日文翻譯"究竟是甚麼 ?
頓號 ?
還是您想問的是"不知道這是甚麼意思?"這句話的日文翻譯,
若是這個的話那就讓我來回答您吧,
"不知道這是甚麼意思?"的日文翻譯為:
これが何を意味するか知らないか?
希望此答案對您能有所幫助,
謝謝 !(๑•̀ω•́๑)
PS:希望這是您所想要的解答,
不然我就真的不知道該怎樣回答了。

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



咦?老師有緊急任務出門去了?
是啊,所以今天你們兩個人的訓練由我來監督。
實在是光榮至極!
承蒙獅子座來訓練我們....!
噗!瞧你樂成那樣,相較之下牡牛座也相形見絀了呢
(路過的雙魚座)
當、當然我也是很尊敬老師的!(嗚哇是雙魚座大人)
但是…!
被譽為是最強黃金聖鬥士的獅子座,
對我們訓練生來說是(跟老師不同)另一個憧憬的對象!
雖然シジフォス實在是沒有老師的感覺…
那麼、開始吧!
是的!(拜託您了)
イリアス大人有夠嚴格的啦
今天特別帶勁的感覺呢!
是這樣嗎?
但是接受了老師以外的聖鬥士的訓練,
真的是學到很多呢
謝謝您,イリアス大人!
辛苦了。
啊、是牡羊座
牡牛座還沒回來唷
這樣啊…
ハスガート,要來獅子宮嗎?
欸?
好啦好啦,一起吃晚飯吧!
欸、可是…
牡羊座,麻煩你了
OK,等牡牛座回來我會跟他說一聲的^_^
非常感謝您!
覺得怎麼樣呢?ハスガート
這還是我第ㄧ次登上比金牛宮更上面的宮殿…
獅子宮不怎麼高唷
シジフォス,別說出來啊!
--------------------------------------(以下是第二篇)
イリアス大人居然只吃蔬菜,而シジフォス吃肉啊?
(因為正值發育期呢)
我吃飽了!感謝招待!那麼我也差不多該回金牛宮裡去了…
牡牛座還沒回來喔!
欸?
我靠小宇宙感應到的。
 
太陽已經下山,12宮只有一人降落的話太危險,今天請就這樣留下來過夜吧!
欸!不能再這樣給你們添麻煩了!
(有計畫的犯罪呢…真不愧是大哥)
一點都不麻煩唷~
(シジフォス…)
那麼…
睡衣就穿哥哥的吧!
為什麼!明明シジフォス的就可以了吧
我們體格不太一樣,可能有點緊喔
那樣我自己回金牛宮去拿!
那樣沒有意義啦!
與其硬塞我的衣服顯得很緊不如穿哥哥的(雖然很大件)來得好吧~
唔…
你們也趕快去泡澡吧!
(イリアス大人...)(正在試穿イリアス的衣服中)
哎呀!
(大哥,口水口水!)
那麼我就先去洗囉~
那個,不好意思哪!結果連睡衣都跟你借了…
沒關係,不用介意
ハスガート(招手)
…啊、是。(走走走)
唔哇~!イリアス大人?
我這樣看起來也像個黃金聖鬥士的候補生吧?
是啊~
別把我當小孩子啦~
--End--
有些小字看不太清楚就沒翻囉,請見諒

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



Beside work,
I hope I could also steady my Japanese verification in the new semester,
because there's no free time when I work and study at the same time,
I haven't take the Japanese verification test yet.
In this new semester,
I'll keep"taking the Japanese verification test"as my goal.

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



除了104以外,就是各學校的什麼網站找吧!另外就是補習班也有外派的.以下是我個人將喜歡的日文編入在自己文章中,在未找到好的家教前,供版主練習
雖然自己也還有打一些對話,但那些對話都是在日本找工作的,對版主就沒太大幫助.

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



中国語を話す上で一番強敵なのが、”子供たち”と話す時…
大学生や大人と話す時は「難しい単語だから、簡単な方に言い換えよう」と配慮してくれるけど、子供たちは関係無し!次から次へと会話���進む…つまらない話には反応が無いしね(笑)
そんな時こそ自分の中国語能力が試される!
用中國話講話時最難搞的是跟{小朋友們}講話時吧.....
跟學生或大人講話時 大都會體諒我的中文,就跟我說「很難的話就用簡單的講就好了」 可是小朋友呢 根本就不管你懂不懂! 一句接一句的沒完沒了.........很無聊的話就沒反應..... (笑)
這時候就是測試我的中國話能力了!

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



幫你翻譯前 先告訴你,這世界上沒有一個完美的國家,你是若去了日本,你就是外國人,入境要隨俗,不然不要出國去,待在自己的家裡會更舒適舒服。
去別的國家你就是訪客,訪客就是做客,做客要有做客的品! 不要像大陸阿六 般沒水準,有錢卻沒品! 現在全世界的國家最討厭的觀光客 就是它們大陸惡客!
若對日本有不滿,若不是日本人當你的面有對不起你,就不要把第一句輕易的說出你的嘴巴。這好比你去朋友的家,不要輕易批評你朋友的房子,朋友的家人,朋友的生活習慣等等 是一樣道裡的! 
 
 
1.對日本人有一些失望
日本人に対してちょっと失望(がっかり)したけど。

2.我不喜歡這些問題
この問題がちょっと苦手です。  
 
この問題はちょっと話したくない、よろしくね。
在來可以告訴我廣島有哪些可以玩的!
廣島附近還有宮島神社,這是世界遺產,值得去看。
還有錦帶橋,這橋完全是木頭做的,歷史很久至少百年以上。
廣島本身是第一顆原子彈投下之地,當時所有的房子都被燒毀,有個當時最新的洋樓被炸的只剩骨架,也值得去看。 
以上全供參考。 

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



( いつもそばにいるから )這句話的意思是"因為你總是在這裡"
日文
口袋(ポケット)
あなたのポッケおじゃまして
二人をつなぐ手の秘密を
誰にも知られないように
そっと愛深めてきた
変ること知らない
あたしのキモチはこの先
何年だったとしても
あなたを愛しく想って
そっと愛を深めるわ
あなたの重荷とがじゃなくて
あれやすいあなたの手を
あたためてあげよう
いつもそばにいるから
あなたのポッケにおじゃまして
背の高いあなたのナナメ顔
見上げるとまっすぐ前を見て
たまに照れて笑う
がんぼって作る あたしの料理
すぺてたいらげてくれる
優しいあなたの心使いに
たまに照れて笑う
あなたの負担とがじゃなくて
これから新しくまた
二人で歩いてゆこう
二人でステキになろう
世界で一番スキで負ける気がしないよ
このこのポッケの中
いつもそばにいるから
いつもそばにいるから
中文
口袋
叨擾一下你的口袋
為了不讓別人發現
我倆手牽手的秘密
悄悄加深我倆的愛情
不會改變的 我的心情
往後 無論再過多少年
我都會愛戀著你
悄悄加深著愛情
我不想成為你的負擔
讓我溫暖你容易變粗的手
永遠 陪伴著你
叨擾一下你的口袋
高個子的你的側臉
抬頭望你 你正筆直看向前
偶爾露出靦腆的笑容
我會努力 做我的料理
你把全部吃得一乾二淨
善良的你的這份用心
令我偶爾露出靦腆的笑容
我不想成為你的負擔
從今以後讓我倆重新一起走下去
讓我倆變得更好
世界上最愛你的人是我
這一點我自信不會輸人
在口袋裡
永遠 陪伴著你

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。