聴いてみました。とても素敵な曲ですね。落ち着きます

上面這句是什麼意思?
我試聽了是首很棒的曲子哦! 讓人沉著
______________________

這邊才是要請高手翻譯
以下

我原本不知道這個女子團體
她們跟你一樣可愛!
經過你介紹, 我聽了很多她們的歌
真是有活力的團體啊!
聽她們的歌心情都會好起來
你的年齡聽這些歌曲很適合
高中生果然是活力與歡樂的代表啊!
そもそもこれは女子グループとは知らなかった。

彼女たちは君みたい可愛らしい。

君の紹介で、彼女らの歌を沢山聞いた。

実に元気なグループだ。

彼女らの歌を聞くと心が楽しくなる。

君の年齢で、これらの歌を聴くのが相応しいと思う。

高校生は果たして元気で楽しい代表的だ。


我的高中生活離我有點久了..
當時最火紅的歌曲還是
Steady & Co
的春夏秋冬, Only Holy Story
Dragon Ash
Life Goes On等歌曲
應該這些歌曲在台灣都有很高的人
當我還在唸小學時, 對宇多田的First love
濱崎步的四季也都喜愛
更久遠時當我還在唸幼稚園時接觸到的一首日文歌昰Chage & AskaSay Yes(真的久遠了吧!)
聽到我的這些歌曲, 你應該覺得我是個活化石吧!
僕は高校生活とは大分離れたので、

当時最も流行っていた曲はやはり

Steady & Coの春夏秋冬とか、Only Holy Story

Dragon AshLife Goes Onなどの曲だった。

というかこれらの曲は台湾ではかなり人気だった。

僕は小学校の時に、宇多田ヒカルのFirst Love,

浜崎あゆみの四季などが好きだった。

尚更、昔幼稚園の時に、一曲の日本歌と出会ったのはチャゲ&あすか(Chage& Aska)

Say Yes(だいぶ遠い昔でしょうね。)

これらの曲名を聞いたら、きっと僕が生きている化石と思われるのだろうね。


回來, 中文流行樂在日本不昰那麼普及吧!
不像韓國歌曲最近發展的很好, 在日本似乎有廣大的市場
那你對台灣的了解程度在哪裡呢? 你有來過台灣嗎?
我住的城市昰台北, 這邊有好多的日本人在這裡學習漢語或昰當交換學生

話しを戻して、中国語の流行歌は日本ではそんなには流行っていないのだろうね、

韓国の歌のように凄く流行っていない、日本では大きいな市場がありそうだ。

因みに、君は台湾に対して、どれ程理解しているのでしょうか、台湾に来たことはありますか。

僕は台北に住んでおり、ここでは沢山の日本人が中国語を学んだり、交換留学生になったりしているのよ。

arrow
arrow
    全站熱搜

    consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()