您的質疑是對的。

雖然這個電視廣告中使用的日文文法沒有錯
不過在餽贈時
並不會使用「私の気持ちです」這種說法。
(因為這種用法會凸顯這個東西是「我」要送給你的)

正確的用法應該是「ほんの気持ちです」

另一用法「つまらない物ですが」
就不贅述。

arrow
arrow
    全站熱搜

    consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()