PIXNET Logo登入

consta28

跳到主文

歡迎光臨consta28在痞客邦的小天地

部落格全站分類:偶像明星

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 5月 08 週三 201309:51
  • 中翻日有點長請大大們幫忙20點



☓☓☓☓ 様
お世話になっております。
 当社は、5/10~5/12の日程で札幌に赴き、現場の確認と公演いただく皆様と打ち合わせをする予定です。
 当日、以下の資料をご用意ください。こちらは舞台(ステージ)の大きさ、規格、rundown資料をお持ちしますので、演出について協議しましょう。
 
 1.演出予定の舞踊参考VCR。
 2.衣装の写真。
 3.添付の台湾側の会社の請求書をご記入いただき、当日お渡しください。
 4.MVの作成が必要ですので、解像度の高い写真3枚、当日の音楽MP3でご用意ください。こちらはUSBメモリで台湾に戻りMVを作成いたします。
 以上、よろしくお願い致します。
補充:
商業上往來文書,建議「您好」之類的開頭問候語用「お世話になります」或「お世話になっております」較為妥當。
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(20)

  • 個人分類:
▲top
  • 5月 08 週三 201309:28
  • 哪裡有讓外國人填問券的網站(重要、急)



有機會也許可以提供一些正確方向,若是有需要可以一起討論看看。 可以傳mail給我,與我洽淡:gian.guibert@gmail.com
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2)

  • 個人分類:
▲top
  • 5月 08 週三 201309:17
  • 急!醫學論文翻譯 (20點)



您好: 請參考以下~先提供一部分的翻譯。為了讓文意更明白,有些字句有調動,請見諒!
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(3)

  • 個人分類:
▲top
  • 5月 08 週三 201300:16
  • 把瓶子升上去



老實說!!如果沒有買書,他是不會給你看文章的!!
以下的這些,於參考資料
閱讀心得為'韜墨'所有!!
這本書我讀來很累很辛苦,一是黃春明的小說都是以現實的筆書寫小人物,二是我讀此書的環境是大過年,難一口氣讀完,更難以輕盈的翅膀將腦中的心情在喜悅與無奈間遊走。
我還是要讚嘆一下黃春明運筆的功力,應該反過來說,我自責自己寫不出真實的故事,更別說不真不實的小說了!而黃春明在文字技巧上的程度,配合著內容,可以倒敘、插敘、第一人稱述說,乃至於一些很細膩的文字描寫!
應該說我讀得太少嗎?我覺得我很想寫卻永遠寫不會小說!
〈兒子的大玩偶〉
文字的魅力就是在於現實與幻想中的差距。
因為電影是視覺的,而且包含了語言聽覺,他是以畫面去捕捉人的行為舉止;文學中,小說也有相當的語言對話與情節,雖然是文字,但他的藝術也不下於電影。
這篇小說,有幾處很能夠以深景寫深情,這是從視覺轉換成文字的深處,讓我混在文字裡不容易想像那景象,卻又能感受到坤樹內心的種種變化。
而內容上,這篇文字鋪陳得很簡單而現實,是鄉土文學、寫實主義的表現,也似乎是黃春明的特色。
〈蘋果的滋味〉
小人物的故事,也是另一種反面的寫實,內容極為單純,給人的感覺卻是極度的強烈,因為對比的效果,從阿發車禍翻出的午餐,白飯配鹹蛋,到每人一粒共七粒以上,每粒可抵四斤米的蘋果,看出貧富差距與社會現實狀況。
〈我愛瑪莉〉
「你愛我?還是愛我?」一句,不但是「大胃」之於玉雲,也是中國人之於西洋文化,這與〈蘋果的滋味〉有共同的悲劇在其中,還有,另一種異常的「巴結」!
這篇小說比起來是長的了,但這種長法我不喜歡,因為,其中的濃度不夠,雜質太多吧!作者描寫了很多細微的地方,很有企圖心,卻似乎忘了要過濾一下其中要傳達的意思。
其中,「蘭花」我想到的是中國文化,他與洋狗不能共存一院,似乎有絃外之音,甚有一小段,說到「失根」的問題。
〈甘庚伯的黃昏〉
看不是很懂,第一,阿興怎麼瘋的沒寫到或我看不懂;二,最後提到「日本兵吼著喊『立正』和『稍息』的口令」,令我不解;三,其中「順安、瘋伯」似乎也沒說清楚。
但文章氣氛、情節轉折、插敘、倒敘等等手法技巧是直得深入學習、研究。
最重要的是,文中不能沒有阿輝這角色!
〈玩火〉
看似很現實,在平快上發生的事,但似乎又在說愛情就像一把火,會需要摸索,只有巧遇的兩人、相投的兩人才會有火花,但久了後又會燙傷!
〈兩萬年的歷史〉
看題目我還以為作者要以活化石作題裁,但看完後,我還是搞不懂有兩萬年歷史的是什麼!是詩?還是酒?我猜這應是誇示法!
然而,這篇真的是短而有力,很寫實的以第一人稱寫那個酒鬼詩人。
但,仔細想想,誰不是像那個酒鬼詩人一樣嗎?──年輕!
這也是我唯一能了解的地方吧!所以,也只有那年輕的中尉才能懂酒鬼詩人!
而做一個年輕人的四個條件:Wine、Woman、Music、War,我卻是一頭霧水呀!
現在的我想,兩萬年的歷史,恐怕是在說那個「精神」吧!
〈鮮紅蝦──『下消藥仔』這個掌故〉
寫得很生動,也寫到傳統男性對「性」的看重,更勝自尊,而文中黃頂樂也漸漸習慣大家「下消藥仔」的叫他了。而文章更是將黃的心情提升了,也將內容情節複雜化。
這篇小說,說實在,我並無太大的感受。
〈把瓶子升上去〉
故事我算是懂,但不懂的是,為何最後主角要把瓶子當旗子升上去?
感覺這篇文章用的力不大,相對的,刺激就不大,感性許多,正因為內容的關係吧!
對於這小說的心得,我也不覺得需要用到很多力去硬思考其中文意,本來就簡單而短,卻又清楚的說到戀愛的前因後果,連經過都說不定給寫滿了呢!
(聯合新聞網/聯合文學提供】
聯合文學提供
書名:泥土的滋味:黃春明文學論集
作者:江寶釵、林鎮山
出版社:聯合文學
出版日期:2009/03/24
內容介紹
2008年5月國立中正大學舉辦「第三屆經典人物—『黃春明跨領域���國際學術座談會暨研討會」,本書收編此研討會的部分論文,分為「專題演講」、「論述」、「座談會」與「國際論壇」四部分,大抵涵蓋了黃春明散文、小說、插畫、電影、評論、兒童劇,以及黃春明文學的翻譯等各種面向,凸顯其跨領域的豐富性。
書附江寶釵、林鎮山的序跋,略述研討會舉辦緣起,以及成書始末,並有黃春明與陳芳明的專題演講。對於理解黃春明的跨領域人文成就,以及其人暨其人文創造典範化之踐履,本書是一本不可不讀的參考書。
因字數太多!!請去看謝謝
希望這對你有幫助
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(44)

  • 個人分類:
▲top
  • 5月 07 週二 201322:23
  • 請問視覺傳達設計(科)跟廣設(科)的差異性 20點



覺得視傳科跟應外科,哪個比較推薦讀呢?
視覺傳達、廣告設計
推薦您這兩科系的原因,過去寫程式非常賺。
寫個頁面就要好幾萬,當時會程式語言的人極少。
現在程式語言寫得好接不到案子,美工作的好才接的到案子。
事實上這也只是說的好聽
,任何科系只要專精不怕沒飯吃。

我蠻適合設計科系的,但我又很想進修語言
我並不會勉強您去您想要的科系,但我想說的難聽點。
我有個淡江日文系的學長,老實說他認為日文只能當作工具,不能當飯吃。
為什麼我這麼說?
現在會英文的人滿街跑,基本上這是人人該具備的能力。
日文?除非你非常專精你才有飯吃,否則你語言系出來反而工作難找。
台大中文系畢業找不到工作,這新聞也不是有嗎?
雖然我不相信找不到工作,但現實例子還是有。
再來
語言這東西只是工具,或許你以後可以靠翻譯賺點錢,但我敢保證不穩定。
最重要的是,語言只要有心自學也學得了。
這樣就失去了你去學校的目的。
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(26)

  • 個人分類:
▲top
  • 5月 07 週二 201322:01
  • 四為什麼有些女人長得美麗端莊清秀可敬有財有 福身世高貴?



雖然我看不出你的問題在哪
我整篇都看完之後
覺得你還真是特別的一個人
不過
何必說自己不平等呢
我覺得
唯一比男人吃虧的地方就是
生理的麻煩事吧
我不覺得男人有比女人聰明
或者男人就是會成大業
或許
有名有錢的男人真的是比較多
不過
罪犯男性比例也是比女性高阿
但那些人是有比女生好嘛?
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 5月 07 週二 201321:44
  • 請幫忙翻譯以下日文句子。謝謝。



1. 可以用英文溝通嗎?
2. 方便加你的LINE嗎?
3. 我不太明白你的意思。
以上用日文要怎麼說呢?
1.英語で話すことができますか。
2.貴方のラインを加入してもかまいませんか。
3.私は貴方の意味があまりわからない。
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(25)

  • 個人分類:
▲top
  • 5月 07 週二 201321:21
  • 如何在短短的三年學好英文



Q1:因為要考研究所,所以要準備專業科目,所以就不可能把全部心思放到英文這邊,但我每天還是要怎麼樣讀英文,才可以讓英文進步?(例如:每天讀一篇文章~ 還是什麼??)
Study English 和 Learn English 這兩個是不同的,其實主要就是在說明,這兩個東西必須分開,如果您今天要以升學為主,那您要Study English(研讀英文→拿著教科書讀),如果您今天要Learn English ((學英文→把它當作是一個語言工具)) 其實這兩個雖然分開,但也不能夠只有單方面的學習而已,這兩個必須「兼顧」,您要應付升學考試的同時,您也要私底下去學英文當作是自己語言的工具,您應該領悟到了!! 大致上的意思就是說,Study English的時候,您要一次背100~300個單字,但是您Learn English的時候,一天「認真去練習」5~7個就好了,您會說怎分開?  考試主要考您閱讀能力,看得懂就好了,就會選答案了。 而Learn English只要每天將5個單字徹底地學好,連發音都要學,怎麼用、造句開口去說!
Q2:去讀成大、中央、台科,英文程度需要很好嗎??(報雜言,都用英文報嗎??)
只要是「不太差的學校」研究所都是用「原文書」的,放心,沒有老師會叫您起來把原文書唸一遍,或者是老師唸一次點人翻譯((又不是上英文課...)) 只是考試會用到英文!! ((除非您就讀的是外文研究所)) 或者是 論文需要用英文寫((通常前面志願的都要用到英文寫論文拉XD)) 但是那也都是 閱讀能力與寫作技巧而已!!
Q3:聽說北科所需的英文程度不用太好,如果我研究所去讀北科,就不用怕跟不上他們的程度,然後再用研究二年的時間去外面補英文可以嗎?
當然可以呀^^ 學習永無止境 永遠不嫌晚 有志者事竟成 不是嗎^^ 本來就該利用「還是學生的時候,好好去加強自己的外語能力」 出了社會就沒時間補習了
Q4:如果我研究所真的要去補習,哪一間補習班較好呢??(台北 基隆附近)
我不要地球村那種的,我希望是小班制的(2~6左右的那種,盯緊一點的)
補習班還是親自去諮詢比較好喔^^ 這樣才能找出適合自己的學習方式呀^^ 每個人在學習語言上的天分上有所不同 有人可能請了家教一對一還不見得有成效 所以補習班真的要版大親自去體驗哦^^ ((但是我要誠實 我沒有補過習 所以不曉得哪一間比較好>< 我都用雜誌自修英文...
Q5:如果只想學語言,出國去讀語文學校,要去哪一國比較好??是真的可以學到英文的
去哪一國都不要緊,即使是菲律賓也可以,您要的語言學校不是"哪一國比較好",如果經費不是問題,哪一國都能去,您要找的語言學校是「哪一間語言學校華人比較少」,好讓自己避免每天講中文的問題!!
希望以上對您有幫助!!
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(15)

  • 個人分類:
▲top
  • 5月 07 週二 201319:43
  • 日文翻譯(日翻中)



Q1. 廃型や需要が無く設備を休眠、解体して再生産に
  相当な時間を費やすような事態になる前に顧客に連絡をして
  必要性が生じないかを確認して欲しいという事です。
  一時的に受注が無いので生産しない・・・での連絡は不要です。
  再度、生産するのに設備都合等の問題で数ヶ月や数年要す
  みたいな状態で停止する場合での連絡要求の意です。
A1想要確認的事情是 在「模具作廢、或因無需求 設備休眠、解体,演變成,再生產要耗費相當時間之類的事態」之前,沒必要先連絡一下顧客嗎?
Q2. 細かな事でも連絡して欲しいというのが本音であり、その意です。
  今回の仕様書で例を上げれば、
  同じ形状、同じ材質、同じ仕入先であるが本体の色が異なる。
  黒→黒茶色とか・・・
  また、ピンの錫メッキ厚を内部だけ厚く変更するとかも当てはまります。
  その他、ハウジングで材質や仕入先は同じでも硬化温度を変えれば
  粉砕破壊した時に恐らく壊れ方も変わるでしょう。
  そのような細かな変化が、どんな品質に影響するかを確認した上で
  データを基に変更連絡をして欲しいという意味です。A2說個真心話,即使是很小的事情,也希望能連絡,就是這個意思。以這次的仕樣規格書為例:雖然形狀相同、材質相同、交貨廠商相同,但本体顏色卻不相同。黑色變成黑茶色-----之類的。另外,插銷的錫電鍍厚度,僅變更內部厚度之類的也符合(該連絡的小事情)其他,像 本体(=housing), 即使本体及交貨廠商相同,如果硬化溫度改變,粉碎破壞時,弄碎的方法恐怕也可能會改變吧。這麼細微的變動,要確認是否對品質造成影響。也就是以規格數據(=data)為基準,有變更就希望連絡的意思。 有空,請到本人的部落格參觀指正。
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(28)

  • 個人分類:
▲top
  • 5月 07 週二 201319:14
  • "去電話亭就可以打電話"的韓文怎麼說?



可以的~
전화박스에 가면 걸 수 있을 거에요.
在正式的韓文中  能將거에요.改成-->거예요.會比較好 
雖然我們在念的時候是念거에요.~
還有很多講法唷
전화박스에서 전화를 할 수 있거든요
在電話亭就可以打電話喔
전화박스에서 전화를 걸 수 있거든요
找到電話亭的話將可以打電話。
전화박스를 찾았으면 걸 수 있을 거예요.
都可~
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(17)

  • 個人分類:
▲top
«1...959697101»

個人資訊

consta28
暱稱:
consta28
分類:
偶像明星
好友:
累積中
地區:

熱門文章

  • (1,809)(很急) 求日文翻譯!!!!
  • (54,170)日文的自我介紹翻譯
  • (993)漫畫「蠟筆小新」大陸的翻譯
  • (39)翻譯"君舉必書,書而不法,後嗣何觀?"
  • (119)余光中前期和後期的作品有哪些
  • (678)問一款很舊的街機射擊遊戲
  • (962)有關景文科大日文系的問題。
  • (988)黑糖糕及冬瓜糕及仙人掌糕日文怎麼寫丫
  • (1,632)我想請問日語"行ってらっしゃい"的正確用法
  • (702)關於高中高職應用外語日文科的問題

文章分類

  • 未分類文章 (1)

最新文章

  • 台中西屯區有日文英文一起補習的嗎?
  • 台中日文檢定班N2哪裡有
  • KANO電影中的一句日文
  • 台中日語補習班那家比較好我要日文檢定
  • 翻譯日文,翻譯機別來!
  • 請幫我中翻日,謝謝哦哦哦!
  • 拜託非常急需日文翻譯不要網頁的翻譯感謝20點
  • “冷夜”的日文
  • 我想問日文, 你的母親1956年生,現在怎麼了?
  • 12年國教生想讀應日科,還有一些未來發展

動態訂閱

文章精選

文章搜尋

誰來我家

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: