PIXNET Logo登入

consta28

跳到主文

歡迎光臨consta28在痞客邦的小天地

部落格全站分類:偶像明星

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 8月 27 週二 201306:48
  • 日文高手請進!!(Oyz



「XXX教授殿
 弊校へようこそ、ご指導をお願い致します。」
 
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(4)

  • 個人分類:
▲top
  • 8月 27 週二 201306:31
  • 急!! 要感謝別人的幫助, 請幫忙翻譯成日文



我預計下午四點到機場
我會搭計程車到您家拜訪
當面感謝
並且拿回我的行李
不知道這樣方便嗎?
如果不方便的話,
我們可以約在哪裡見面呢?
該如何拿回行李呢 ?
xxさんへ
この間 いろいろ助けていただきました、本当に 心から感謝致します。
今回日本へ お礼を参ります、そしてお邪魔した荷物も一緒取ります、
空港到着は午後の四時予定です、通関したらすぐタクシーでお宅へ
そしてお邪魔した荷物も一緒取り戻したいので、ご都合は大丈夫ですか?
もし目惑なら、何処の場所に会っても宜しいですよ。
でも荷物はどうやってもらいますか?
どうも ありがとう ございます、よろしく お願いします。
(你受人幫助,寫信開頭要先道謝! )
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(553)

  • 個人分類:
▲top
  • 8月 27 週二 201306:03
  • 請求大大翻譯日文~(日翻中)



充電器に入れます
把(電池or其他)放入充電器裡
まだ充電きれてないだろおおぎゃああああ
還沒斷電不是嗎!!!!??
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(10)

  • 個人分類:
▲top
  • 8月 27 週二 201305:42
  • 名字日文發音



冰蓮 ひ れん  hi renn
冰蘭 ひ らん  hi rann 
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(22)

  • 個人分類:
▲top
  • 8月 27 週二 201305:24
  • 日文翻譯 二句



好阿(*´ω`*)[同意]
雖然對於很專業的問題不太有回答的自信.如果這樣你能接受的話~
我現在的中文只有簡單的問候程度而已 
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 8月 27 週二 201304:50
  • 請幫我翻譯這篇文章成日文?(禁翻譯機



ある日、友達とおしゃべりのなかで ぱっと気が付いたのは 私が飼ったペットは
みな不運で 自分の過ちで亡くしちゃった.....
  
昔、一匹小さな鶏を飼っていました、ふわふわでとても可愛かった、約10日あまりで飼いました。ある日、父が私にこう言った、”小鶏ちゃんがばあちゃんに預けてね、大きくなったら、あなたの元に返して上げるからね”って。私も”はい”で答えった。 
 
  でも、またこの鶏とこんな逢うのは 思うも思わなかった!あの可愛い鶏が香り際立つ、ぽかぽか熱い鶏スープになちゃった!食べるのはもちろん食べれなかった、あまり悲しくて、何日も泣き続けていた、今も あの小鶏を思い出したけど。
次は、二匹のウサギを飼いました、一匹は白黒で、もう一匹は茶色で 同じふわふわで縫ぐるみ見たい可愛くで とても気に入っていた。毎日と遊んでいた。その後、うちのベランダにトマト栽培し始めた。ある日、私はトマト葉っぱをやって食べさせた、ウサギちゃん達は葉っぱを美味しく食べた見えたから、きっとウサギちゃんの好みと思ったから、毎日トマト葉っぱをやりましたから、信じられない事が走った。 白黒色のウサギが突然8階の窓から飛び出した、茶色の方も中毒で死んじゃった。 その時、トマト葉っぱは毒を持つのが分かった。これは自分の無知のせいでウサギが皆死んだから、結構長い間に 自分を責めていた。
以上二つのストーリーでしたが、でも次に飼ったマウスに全然及ばなかったと思うけどね。 このマウス{陶淵明}を名付けた。しかも丁寧に育て上げた、毎日餌をいっぱい食べさせた、痩せていたマウスが おデブマウスまで育て上げた。一目で幸せなマウス誰もそう思われた。
数ヶ月経つ、 母が犬を飼いたいって、一匹白い小型犬がうちにやって来ました。名前は”ココ”と名付けた、ココちゃん来た時はとても小さかったから、よく嘔吐していた、いつの間にか 私も ココの方へ向いて世話してばかりだった、又悲劇が我が家に起しちゃった! 私は{陶淵明}を気付いたら、このマウスもう餓死しまいました!、なぜか 分からないが、可愛いペット達は、皆 私の側に幸せにならなかったのか、また自分を責めて来た。
後は周りの友人が 私は真剣に扱わないからって、それは本当です。もし私はもっとk気をつけば全部避けられるはずです。もし小鶏が おばあちゃんに預けなかったら、もしウサギちゃん達にトマト葉っぱをやらなかったら、 もしあのマウスを毎日見てあげたら.....皆不幸に死なないはずです。
やっと全部明らかに分かった、心もある事を決めました。 今からきちんとココを面倒して上げる事です。 ココちゃんは 私中学校から家に飼いました、今もかなり大きくなった、とても元気で いつもじゃれています。家族の宝です、誰でもココちゃんを見たら ”幸せな犬ね”っていうです。
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(14)

  • 個人分類:
▲top
  • 8月 27 週二 201304:18
  • 「丁福保」為何有能力編出《佛學大辭典》❆



「丁福保(1874年-1952年)」籍貫江蘇常州,生於無錫,曾入東文學堂學習日文,具日文能力故,翻譯日本人織田德能的《佛學大辭典》,刪除了日本佛教相關資料及文獻出處所成的節譯本,成其所著《佛學大辭典》。
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(17)

  • 個人分類:
▲top
  • 8月 27 週二 201303:03
  • 徵求日文翻譯~~不要給我翻譯機的答案~



平素はお引き立ていただき誠にありがとう御座います。平日承蒙您的愛用實誠感謝
オフィスランド楽天市場店 です。
我們是樂天網站的オフィスランド公司
絵柄入りフレーム キキ&ララがメーカー欠品の為、8月下旬頃入荷予定となっておりますので、にゅうかまでしばらくお待ち下さい。您所下訂的KIKIRARA框式膠捲因目前廠商缺貨中因此預定在八月下旬才能進貨,煩請於進貨前請再稍後

上記以外は8月21日頃入荷予定となっております。
上述之外其他部分則在8/21日預訂進貨
お客様のご希望(8月26日)に沿えず誠に申し訳ございませんでした無法達成客戶要求的8/26日出貨實在深感抱歉
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(56)

  • 個人分類:
▲top
  • 8月 27 週二 201302:03
  • 問一款很舊的街機射擊遊戲



吸血鬼之夜 (吸血鬼獵人)

英文名稱:Vampire Night
日文原名:ヴァンパイアナイト
 

檢視圖片
主機平台:Arcade game (AC)、PlayStation 2 (PS2)
遊戲類型:光線槍射擊遊戲 (STG)
發售日期:(AC) 2001、 (PS2) 2001-12-6
遊戲人數:1-2人
開發廠商:NAMCO、SEGA  (Wao Entertainment)
發行廠商:NAMCO

當NAMCO碰上SEGA,會創造出怎樣的震撼娛樂、傳達如何的刺激快感?答案只要玩家親身下場扮演「吸血鬼獵人」,並配上一把可對應投影電視,更輕、更靈活、機能更豐富之新款二代GUNCON(光線槍)後自然就能徹底體驗。
沿襲電玩場之街機版本的「大型街機模式」,接受村人委託、擊退吸血鬼,靠報酬收集道具並培育角色之「原創模式」,再加上寓教於樂,從各種強化訓練學習攻略竅門之「訓練模式」,玩者有很多機會可以滿足自己的戰鬥欲望。而製作人員也活用了製作街機版時學到的經驗,融入本次的製作內容當中,讓整個遊戲更為精緻細膩且更有效率,玩者不再會為了讀取而感到焦躁或心煩。這真是繼「Time Crisis2」後,喜歡握槍、享受「一夫當前、萬夫莫敵」滋味的玩家們的另一最佳選擇 !
遊戲故事以中古世紀為背景,玩者的任務是要不斷射擊被感染病毒的村民,從而請救他們脫離險境。此外��若能夠配備PS2版對應的專用光線槍"GUNCON 2",在操作及投入感方面定必會大大提升呢!
(PS2版)實機遊玩流程影片...
請點我

※小提醒...費心為您解答...請勿棄置問題...感謝^^

(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(678)

  • 個人分類:
▲top
  • 8月 27 週二 201301:43
  • 日翻譯中文 中翻譯日文



今日は台湾に台風が来た、超~涼しい.......(OK~)  
王明彥 先生你還好嗎
おう あきひこ さん は大丈夫ですか? 
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(28)

  • 個人分類:
▲top
«1...697071101»

個人資訊

consta28
暱稱:
consta28
分類:
偶像明星
好友:
累積中
地區:

熱門文章

  • (1,809)(很急) 求日文翻譯!!!!
  • (9,402)兼職日文翻譯初心者該如何下手?
  • (54,170)日文的自我介紹翻譯
  • (993)漫畫「蠟筆小新」大陸的翻譯
  • (86)把自己編的日文名字翻譯成中文
  • (39)翻譯"君舉必書,書而不法,後嗣何觀?"
  • (119)余光中前期和後期的作品有哪些
  • (678)問一款很舊的街機射擊遊戲
  • (962)有關景文科大日文系的問題。
  • (988)黑糖糕及冬瓜糕及仙人掌糕日文怎麼寫丫

文章分類

  • 未分類文章 (1)

最新文章

  • 台中西屯區有日文英文一起補習的嗎?
  • 台中日文檢定班N2哪裡有
  • KANO電影中的一句日文
  • 台中日語補習班那家比較好我要日文檢定
  • 翻譯日文,翻譯機別來!
  • 請幫我中翻日,謝謝哦哦哦!
  • 拜託非常急需日文翻譯不要網頁的翻譯感謝20點
  • “冷夜”的日文
  • 我想問日文, 你的母親1956年生,現在怎麼了?
  • 12年國教生想讀應日科,還有一些未來發展

動態訂閱

文章精選

文章搜尋

誰來我家

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: