PIXNET Logo登入

consta28

跳到主文

歡迎光臨consta28在痞客邦的小天地

部落格全站分類:偶像明星

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 10月 19 週六 201322:04
  • 請翻譯以下文字 翻成日文



{跟妳聊天的感覺很好
貴方と世間話をするのが楽しいです。
 
一直用英文交替日文翻譯
いつも英語で日本語を翻訳して使う。
 
詞不達意 讓我好彆扭
有很多話想講要用英文就無法詮釋了
言葉遣いにはたどたどしくて申し訳ない。
沢山の言いたい言葉を英語ではしっかり翻訳することはできない。
 
為了多認識妳一些我決定
開始學習日文
多學習一種語言也是不錯的
貴方ともっと知合いたくて、これから日本語を勉強しょうと決めた。
もう一つの言語を覚えても悪くないことだ。
 
想了解日本文化
想了解日本女生的想法
日本の文化が知りたい。 
日本女性の考え方が知りたい。 
很高興你對我也有好感,可能你也喜歡跟我聊天的感覺吧,不討厭我
日本女生都像妳這麼有禮貌吧 我想
僕と世間話をすることのに好感を持ってくれるのが嬉しい。貴方も僕と話す雰囲気が気に入って、僕を嫌わないだろう。
日本の女は皆貴方のように礼儀正しくて、と僕が思う。 
以上~我日文沒這麼好~妳知道的}
それでは、また。 因みに僕の日本語は下手だから、貴方が承知したことだ。 
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(7)

  • 個人分類:
▲top
  • 10月 18 週五 201322:33
  • 麻煩請日文大師幫我翻譯歌詞!!!



Lonely Hearts寂寞的心 Every day,every night 每一天 每一夜悔しくて もがいて 悔恨著 焦急著君だけ 君にだけ 只有你 只對你Baby Love me,love me 甜心 愛我 愛我Lonely Hearts 寂寞的心DEAR FRIEND,MY FRIEND 親愛的朋友 我的朋友街の隅っこで聲かけてくれたね 在街的角落對我招呼呢やっと會えた友達 好不容相遇的朋友だから壊れるのが怖くて 因為毀壞令人害怕 偽りなら欲しくなくて 如是偽冒的話並不想要本物だけに意味あって 只對真的才有意義信じたくて でも怖くて 雖想相信 不過也害怕こんなこと誰にも言えなくて 這樣的事對誰也不能說 Never let goしがみついて 決不放開緊緊抓住不放君も傷ついたことあって 你也有受到傷害私たち似てるって 據說我們好相似(I know younever break my heart) 我知道你決不會傷害我的心「大丈夫、もう平気」だって 「不要緊 已不在乎」雖說如此噓ついた ほんとは弱くて 說的謊 根本是軟弱的つらい、イタい、イタい 痛苦 痛心 痛心君に打ち明けたいMy mind 想對你坦白我的心 君がいたから生きてた 你在所以我活愛されたくて泣いてた 想要被愛而哭壊れそうな 叫びは今「傷つけないで」 像在竭力的呼叫「不要傷害」愛されたから泣いてた 因為被愛而泣君を想って Lonely Hearts 想念著你 寂寞的心Baby babybaby 甜心~~I feel lonelylonely lonely我感到寂寞寂寞寂寞I want you to stay 我要你留下I want you to stay 我要你留下OH baby love me love me love me 哦 甜心 愛我愛我愛我こんな私だけど 但是這樣的我信じて 抱きしめて 相信著 緊抱著ただ傍にいてBaby please 只要能在身旁 甜心 請求你強がってる Lonely Hearts 在逞強著 寂寞的心 冷たい壁に喉が切れるまで叫び続けた 對冰冷的牆壁用盡喉嚨不斷的嘶叫君となら なにをして過ごしても退屈じゃない 如和你 即使是什麼做的過度 也不厭倦孤獨をただ分け合って 只是分享孤獨寂しい時手繋いで 寂寞的時候牽著手夢抱いて たまに泣いて 抱著夢 偶爾哭著くだらないプライド脫ぎ捨てて 把無意義的自尊脫下捨棄 やさしくされることに 對被親切以待的事慣れてないだけ 不器用に 只是不習慣 笨拙的「ひとりにして」って偉そうに 「獨自一人」好像了不起(I'm lying lying,lying my heart) 我說謊說謊說謊 我的心ボタン一つある日突然 某天突然一個按紐裏切らないで 消さないで 不背叛 不關閉いない、いない、いない 沒有 沒有 沒有君を失いたくないyaiyai 不想失去你呀~ 君がいたから生きてた 你在所以我活愛されたくて泣いてた 想要被愛而哭壊れそうな 叫びは今「傷つけないで」像在竭力的呼叫 現在「不要傷害」愛されたから泣いてた因為被愛而泣君を想って Lonely Hearts想念著你 寂寞的心Baby babybaby甜心~~I feel lonelylonely lonely我感到寂寞寂寞寂寞I want you to stay我要你留下I want you to stay我要你留下OH baby love me love me love me哦 甜心 愛我愛我愛我こんな私だけど但是這樣的我信じて 抱きしめて相信著 緊抱著ただ傍にいてBaby please只要能在身旁 甜心 請求你強がってる Lonely Hearts在逞強著 寂寞的心 Every day,every night 每一天 每一夜悔しくて もがいて悔恨著 焦急著君だけ 君にだけ只有你 只對你Baby Love me, love me 甜心 愛我 愛我Lonely Hearts 寂寞的心 以上歌詞試譯請參考 有誤漏請包涵指正 超出字補充意見欄
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(111)

  • 個人分類:
▲top
  • 10月 18 週五 201319:28
  • 歌手發得推文,日文翻譯ˊ ˋ (20點奉上 !!)




「お前には無理」と言ってくる人の大半は夢を諦めた人達で、諦めさせて仲間にしたいという人が多いように思います。(全部がそうとは限らないけど)
辞めるのは簡単。いかに続けるかが夢に繋がるのでは、と信じてます。
あと経験上、他人の夢を馬鹿にする人は例外無く勝手に消えていきます、まじで
「你做不到的啦」會這樣講的人大多是放棄夢想的人,而且很多都是希望對方跟自己一樣放棄的人(雖然也不是全然如此)
放棄是很簡單。而我相信只要有夢想在就能繼續下去。
還有,從經驗上來看,輕易看低別人夢想的人,通常在過程中會毫無例外地一個個自己消失不見,真的喔
意思應該大致上是這樣,提供您參考:)
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(17)

  • 個人分類:
▲top
  • 10月 18 週五 201318:08
  • 蝴蝶的問題(急~)[102/10/16日要用]




-蝴蝶除了吸食花蜜外,還有做什麼事情?
幫助植物授粉
-哪一種花的花蜜是最多蝴蝶吸食的?蝴蝶喝什麼?
蝴蝶比較喜歡紅、粉、紫等顏色鮮豔的顏色
-蝴蝶和蛾是同一種(域界門綱目科屬種)裡的其中一個嗎?哪一種?(或有幾種?)
蝴蝶與蛾一同為     動物界>節肢動物門>昆蟲綱>鱗翅目之下的一個家族
-蝴蝶的念法? 例:泰雅族語:北賴
英文:Butterfly
日文:チョウ(chou)
法文:papillon
義大利文:Farfalla
德文:Schmetterling
發音請洽:google翻譯
-有關蝴蝶的相關網站?
維基百科
閃電蝶的資料
學名:Euthalia irrubescens fulguralis
別名:閃電蛺蝶
科目:台灣特有珍稀種
特徵:雙翅張開約58公分,翅膀為藍綠帶黑褐色,翅面有兩紅斑,因其反應非常敏銳,稍有風吹草動即如閃電般飛走,而被稱為「閃電蝶」
習性:在中、低海拔山區,寄生在大葉桑樹上,喜吸食樹汁或腐果
資料來源:法布爾生態研究室陳昭敦、生態攝影家林春吉
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(58)

  • 個人分類:
▲top
  • 10月 18 週五 201317:28
  • 求漫畫標題日翻中翻譯!!!(急!!)



魔法少女與惡勢力曾經水火不容。

參考資料
上述幾位的回答後補充。
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(4)

  • 個人分類:
▲top
  • 10月 18 週五 201305:08
  • 請幫我翻譯一段日文,google翻出來很怪



飾ったまま特に動かしてなかったので、目立つ傷や剥けた部分はないかと思われます。 《因一直擺設著尤其沒移動過,所以我可以幾乎客觀地認為沒有顯眼的瑕疵或剝落的部份。》
気になる方はご遠慮ください。
《謝絕擔心的賓客。》
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(8)

  • 個人分類:
▲top
  • 10月 18 週五 201304:50
  • 關於96猫暴露放送的問題!!(了解詳情或熟諳日文者請入內)



◎不完全正確,僅供參考
1.暴露放送是什麼?為什麼不能進行暴露放送?
A:這裡指的暴露(ばくろ),指的不是中文的「裸露」,而是真面目曝光的意思
暴露放送(ばくろほうそう):意指「爆料影片」,並無規定不能播放
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(201)

  • 個人分類:
▲top
  • 10月 18 週五 201303:54
  • 誰能幫我把中文翻譯成日文



【我比你更想擺脫這些觸手可及】
あなたより私は こんなものを本当に早く離れたいです。
あなたより私は こんな触れられる物をもっと離れたいです。
あなたより私は こんなものを早く抜きたいです。
*依你所說,以上幾個說法供參考  
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(14)

  • 個人分類:
▲top
  • 10月 18 週五 201303:35
  • 日本樂天購物 確認信 翻譯



(日本樂天)
XXX様
商品のお届けですが、11月25日のご希望の住所に
2つの商品をお届けで大丈夫でしょうか。
確認のためメールさせていただきました。
ご連絡をお待ちいたしております。
xxx先生/小姐 您好 
關於商品的送達日 ,您希望送達的是11月25日,
兩個商品一起送沒問題吧。
這是為了確認的email
請回覆,等您的消息。
 
*(其實他們樂天已在問你兩個東西都11/25送可以嗎?) 

你若要回覆、下列日文回覆 供參考 
xxxさんへ (或只寫 『前略』)
ooo商品のついて、なるべく11/25前に私の手元に届くように
宜しく お願いします。 


注文番号:1234...
商品番号:5678...
注文者:ooo
 

(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(311)

  • 個人分類:
▲top
  • 10月 18 週五 201303:22
  • 麻煩日文高手翻譯一下



お世話になります。新田です。最近、台湾からの購入品において品質事故が続いているように思います。我々が台湾との取引を開始するに当たっては、将来の構想をにらんだストーリーに成り立っていることはお話済みです。多謝照顧,我是新田。最近從台灣進的貨品 其品質 讓大家不斷去連想 是否又會發生缺陷的事, 
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(265)

  • 個人分類:
▲top
«1...353637101»

個人資訊

consta28
暱稱:
consta28
分類:
偶像明星
好友:
累積中
地區:

熱門文章

  • (1,809)(很急) 求日文翻譯!!!!
  • (9,402)兼職日文翻譯初心者該如何下手?
  • (54,170)日文的自我介紹翻譯
  • (993)漫畫「蠟筆小新」大陸的翻譯
  • (86)把自己編的日文名字翻譯成中文
  • (39)翻譯"君舉必書,書而不法,後嗣何觀?"
  • (119)余光中前期和後期的作品有哪些
  • (678)問一款很舊的街機射擊遊戲
  • (962)有關景文科大日文系的問題。
  • (988)黑糖糕及冬瓜糕及仙人掌糕日文怎麼寫丫

文章分類

  • 未分類文章 (1)

最新文章

  • 台中西屯區有日文英文一起補習的嗎?
  • 台中日文檢定班N2哪裡有
  • KANO電影中的一句日文
  • 台中日語補習班那家比較好我要日文檢定
  • 翻譯日文,翻譯機別來!
  • 請幫我中翻日,謝謝哦哦哦!
  • 拜託非常急需日文翻譯不要網頁的翻譯感謝20點
  • “冷夜”的日文
  • 我想問日文, 你的母親1956年生,現在怎麼了?
  • 12年國教生想讀應日科,還有一些未來發展

動態訂閱

文章精選

文章搜尋

誰來我家

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: