PIXNET Logo登入

consta28

跳到主文

歡迎光臨consta28在痞客邦的小天地

部落格全站分類:偶像明星

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 10月 21 週一 201300:50
  • 請求日文翻譯達人




*商品説明
ご覧頂きましてありがとうございます。
謝謝您的點閱
マイクロエースのA7370 京成 新AE形 「スカイライナー」8両セット 最新ロット製品です。
此商品為Micro Ace的A7370 京成 新AE形「Skyliner」8輛車廂組合 最新一批的產品
新品・未使用品(動力車の極短距離試走、ライト点灯確認のみ)です。
付属品等は未使用で、すべて揃っていると思います。
全新未使用。(只有試跑一段非常短的距離,跟確認車燈會不會亮而已)
附件也沒動過,沒有短少。
外箱に流通過程で生じる擦り傷等がある場合がございます。
外包裝可能有因運送過程中產生的擦痕。
*その他 お願い(よくお読み頂いた上、ご入札ください)
其他(請詳閱後再出價)
あくまで個人保管品ですので、完全美品にこだわる方は入札をお控え下さい。(内容物はケース内で保管していました。また当方は非喫煙、ペットなしです)
畢竟是個人收藏品,拘泥於品項完美無缺者請謹慎下標。
(內容物都有放在盒子裡收好。本人沒抽煙也沒養寵物。)
量産品のため製造過程における不具合や初期不良につきましては、 メーカー対応でお願いいたします。お取引は迅速かつ誠実に対応するよう心がけておりますが、 仕事の都合上、ご返答・ご対応等が、遅れる場合がございますので、ご了承ください。
因為是量產品,在製造過程中的瑕疵請向製造商反應。
由於工作緣故無法立刻回覆提問的情況請多包涵。
製品に関しての疑問点などはメーカーのHPやカタログ等をご参照ください。
關於產品的疑問請參考製造商的網頁或型錄。
対応できないことなどに対してのご質問の返事は省かせていただいております。ご了承ください。
無法回覆的提問會略過。請您理解這一點。
ノーキャンセル、ノークレーム・ノーリターンでお願いいたします。
不接受取消、客訴、退貨。
オークション落札・終了後、[3日以内]にご入金 (かんたん決済の場合はできれば翌日までに決済手続き。それ以降のご決済の場合、口座に入金後の発送になる場合もございます)をしてただける、「スムーズなお取り引きができる落札者様」のご入札をお待ち申し上げます。
拍賣結標後請於三日內匯款。(欲使用輕鬆付者,可以的話請在隔天之前完成手續。否則就要等款項進到戶頭後才寄送商品。)
同意以上條件並能做到者歡迎下標。
なお終了時間によってはこちらからのご連絡が、翌日になる場合がございます。(落札・終了後はヤフーからの落札案内をご覧いただきまして、落札者様のお名前・ご住所・電話番号・入金先など、必要事項を落札・終了後、24時間以内にお返事下さい)
結標後隔天會與得標者聯絡。
(得標後請按照雅虎的得標通知,於24小時內回覆您的姓名、住址、電話號碼、匯款金額等必需資料)
自己紹介ページもご覧ください。
也請看一下我的自我介紹頁
*新規の方、評価の悪い方は、こちらの判断で入札を取り消しさせていただく場合もございます。申し訳ございません、ご了承ください。
どうぞよろしくお願いいたします。
新買家或是評價不佳者,有可能看情況取消出價,還請您了解這點,尚祈見諒。請您多多指教。
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,235)

  • 個人分類:
▲top
  • 10月 20 週日 201322:28
  • 看不懂日文,請求翻譯



【訓練】是什麼?
【訓練】,是使用資金與AP,達到訓練ミク的功能ミク有六種參數的設定,每項參數都能藉著訓練增加數值
此外,應與目標搭配來調整,以決定參數的總計值
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(18)

  • 個人分類:
▲top
  • 10月 20 週日 201317:50
  • 請幫我翻譯一篇日文信 關於網購的



この度は、ご注文いただき誠にありがとうございます。感謝 您的訂購。 発送の手配を進めていたところ、クレジットカードの決済でエラーが発生し、手配が止まっております。
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(545)

  • 個人分類:
▲top
  • 10月 20 週日 201316:54
  • 統一獅的隊員有哪些?





現役成員Lionlogo.jpg
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1)

  • 個人分類:
▲top
  • 10月 20 週日 201312:09
  • 請幫忙翻譯日文歌詞~ 謝謝!



星守歌
眠れ 眠れ 愛し子快睡  快睡  可愛的孩子
星の光を受けて承受著星光
君を想う心想念你的心
言葉にはならず独り不能言喻的獨自〈自己〉
静寂(しじま)に届くは遥けき昔の光在寂靜中送到 是遠方往昔的光
遠からじ 遠からじ
從遙遠來  從遙遠來
眠れ 眠れ 愛し子快睡  快睡  可愛的孩子
暮紫の夜空を回る圍繞暮紫色的夜空
君に願うところ在向你祈求
言葉では現らじ用話語來表達  
明けき闇間に響くは近しき月夜の光
黎明黑暗間響起的是 親密月夜的光
遠からじ 遠からじ
從遙遠來  從遙遠來
眠れ 眠れ 愛し子快睡  快睡  可愛的孩子
星の縁を巡り環繞著星的緣分
君へ届けし頃送給你之時
言葉こそ心語り話語就是心語
星守る地にて捧ぐる祈りの光在星守護地 獻上���禱的光
遠からじ 遠からじ
從遙遠來  從遙遠來
眠れ 眠れ 愛し子快睡  快睡  可愛的孩子 以上歌詞試譯請參考 如有誤漏請包涵指正
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(10)

  • 個人分類:
▲top
  • 10月 20 週日 201304:54
  • 可以麻煩幫我把中文翻譯成日文嗎?謝謝



始めまして、私はXXの姉です。いつも弟を面倒していただき、ありがとうございます。これからもよろしくお願いします。台湾で楽しみに遊べるようにしてくださいね。何か必要があれば、遠慮しないでください。
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(10)

  • 個人分類:
▲top
  • 10月 20 週日 201301:18
  • 有沒有學日文的朋友求解!



設計ということは夢を創造するのみならず、幸せにもなります。  
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1)

  • 個人分類:
▲top
  • 10月 20 週日 201300:46
  • 20點 急關於網路詐騙



這個叫做【廣告病毒】,嚴格來說也算詐騙的手法,是因為點到惡意網站的連結,而下載惡意程式碼
解決方法是將電腦的病毒移除,放心,它只是病毒,不是要你真的付錢
移除的方法很多,建議你找相關的資訊【廣告病毒移除】
一般是用防毒軟體來殺毒,自己移除要不少知識(例如修改登錄表等)
但你的臉書密碼可能要改掉,因為不知道惡意程式有沒有取得你的帳號密碼
祝你順利
另外,ip位置是你去過的網站都知道的,不用擔心,它只是告訴網站你電腦在【網路世界】的那裡,以便傳你要的資訊
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 10月 20 週日 201300:17
  • 請問誰可以幫我翻譯一下日文=)



この度は、ナチュランをご利用頂きありがとうございました。
在此謝謝您使用ナチュラン
このメールは、
以下のいずれかのお手続きを頂いたお客様の処理が完了した際に、
お送りしております。此郵件為處理完客戶手續後所寄送出的通知信件

・ご注文商品キャンセル完了のお知らせ確認下單商品取消通知函
・ご交換・ご返品の返却商品到着完了のお知らせ
做商品更換、退貨之商品到達時之通知

※お手続き商品の確認はマイページ注文履歴の
各受注番号へお進みいただき
「返品・キャンセル済一覧」をご覧ください。
処理を完了した日にちをご確認いただけます。
商品手續為請網公司網頁上的下單履歷中瀏覽[退貨及取消完成一覽表]透過該頁面可確認確實處理完成之日期
マイページは、こちらです。
網站頁面就在此
■ご注文商品キャンセルのお客様へ
本メールの到着を持って
ただいまキャンセルを承りました。如要進行商品下單取消知客戶於收到此郵件後才可以進取消程序

新しく注文されるときは、
ナチュランより、それぞれの商品ページに
お進みの上、お申し込みください。如欲下新的訂單由我司網站中列出的各式產品中進行填單

■ご交換・ご返品のお客様へ
商品のご返送に
ご協力いただきありがとうございました。如欲進行商品更換退貨知客戶很謝謝您的配合

交換品の発送をお待ちのお客様は、
この後、ご交換品を発送いたします。
発送準備が整い次第、
再度メールにてお知らせいたします。
恐れ入りますが、今しばらくお待ちください。在等待更換商品的客戶之後會再寄送更換品給您隨著出貨準備完成後會再次以郵件方式通知您商品出貨很抱歉需要讓您稍等一些時間煩請靜候
ご返金のお客様は、
お手続きの際、ご案内さしあげた
下記方法で返金させていただきます。退款的客戶們則在進行手續之際依照下列方式進行退款事宜

≪
お支払方法がクレジットカードの方≫
ご利用のクレジット会社へ
商品代金のマイナス請求をおこないます。如是使用信用款付款的客戶我們會向您所使用的信用卡公司提出貨品折讓扣款的方式進行

本メール到着前にご利用カードの
締め日が過ぎておりますと、
一旦請求が到着することがございます。本郵件於送抵前所使用的卡片若已經超過該信用卡的有效期限則會一時之間產生該筆款項請款之情形
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(927)

  • 個人分類:
▲top
  • 10月 19 週六 201322:24
  • 中文名字翻成日文



假設中文為{曾建志 生日快樂}
曽(そう)建(けん)志(し)
羅馬拼音:sou ken si
曾君是日本人的話,
如果他是你的平輩或晚輩、關係不錯的朋友,可以稱他為某某君。
關係好到直呼其名也ok的話,就直接打名字也行。
如果關係不是很親近,就稱它為某某さん(網路中文用語為某某桑)。
さん
羅馬拼音:san
曽君、誕生日おめでとうございます。
平假名:そうくん、たんじょうびおめでとうごさいます。
羅馬拼音:sou kun、tanjyoubi omedetougozaimasu。
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(35)

  • 個人分類:
▲top
«1...343536101»

個人資訊

consta28
暱稱:
consta28
分類:
偶像明星
好友:
累積中
地區:

熱門文章

  • (1,809)(很急) 求日文翻譯!!!!
  • (9,402)兼職日文翻譯初心者該如何下手?
  • (54,170)日文的自我介紹翻譯
  • (993)漫畫「蠟筆小新」大陸的翻譯
  • (86)把自己編的日文名字翻譯成中文
  • (39)翻譯"君舉必書,書而不法,後嗣何觀?"
  • (119)余光中前期和後期的作品有哪些
  • (678)問一款很舊的街機射擊遊戲
  • (962)有關景文科大日文系的問題。
  • (988)黑糖糕及冬瓜糕及仙人掌糕日文怎麼寫丫

文章分類

  • 未分類文章 (1)

最新文章

  • 台中西屯區有日文英文一起補習的嗎?
  • 台中日文檢定班N2哪裡有
  • KANO電影中的一句日文
  • 台中日語補習班那家比較好我要日文檢定
  • 翻譯日文,翻譯機別來!
  • 請幫我中翻日,謝謝哦哦哦!
  • 拜託非常急需日文翻譯不要網頁的翻譯感謝20點
  • “冷夜”的日文
  • 我想問日文, 你的母親1956年生,現在怎麼了?
  • 12年國教生想讀應日科,還有一些未來發展

動態訂閱

文章精選

文章搜尋

誰來我家

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: