PIXNET Logo登入

consta28

跳到主文

歡迎光臨consta28在痞客邦的小天地

部落格全站分類:偶像明星

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 11月 01 週五 201309:05
  • 請求 日文翻譯 (幫忙翻譯日文)



來啦!!找我就對了!!阿蘇 老蘇!!
就住在日本、代購有問題開卡車去找對方最安全可靠!!。
              草地郎;阿蘇
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(54)

  • 個人分類:
▲top
  • 11月 01 週五 201308:42
  • 日文翻譯的價格,怎樣才算合理?



版大的問題是:翻譯量太少,不知如何報價,如:打電話十五分
又,貨比三家不吃虧,調查翻譯價格,
(A)最基本的是從翻譯社開始詢價三家
(B)然後再從友人或友人介紹或從網路尋找三位高手詢價
基本上翻譯社的價格會比較高,而且應該高很多
不知道你詢問過翻譯社了嗎?
另外
(C)第一種狀況是寫信,但有人開價從一字0.6到一字2元
     如果你問過翻譯社,這個(一字2元)應該不算貴,而若是各種工業的專業翻譯則更高
(D)打國際電話給商家十五分鐘
 翻譯社的口譯報價依內容之專業度約在NT$1200~2000/小時,一般個人報價NT$500~800/小時
有興趣請來信詳談,可點本人之Profile得之信箱NO.

 
 
     
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,739)

  • 個人分類:
▲top
  • 11月 01 週五 201307:40
  • 求日文翻譯 中翻日



少し前に、良彌レストランで宇治さんはわたしを見かけた時、同僚と何か耳打ちしているようにを見えましたけど...何かついて話していませんでしたか?すこし気になりますので、教えてもらえますか?
這樣問應該比較不那麼尖銳
供原PO參考看看喔^^
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(21)

  • 個人分類:
▲top
  • 11月 01 週五 201307:16
  • 求日文翻譯達人(影片中的喊話是說甚麼)



有日文的地方我就打出假名跟羅馬拼音哦
不知道是不是你要的=3=
-是長音的意思 就把前面那個音拉長
孫策的技能(?)
雄飛(ゆうひ)の時(とき) 
yu-hinotoki
寫說 武力(ぶりょく)と移動速度(いどうそくど)が上(あ)がる
buryokutoido-sokudogaagaru
(看漢字應該也可以知道 意思是提升攻擊力跟移動速度)
他喊的應該是 飛(と)べぇー tobe-
是飛ぶ的命令型 飛起來吧!! 之類的意思
因為角色太多 所以我再慢慢補給你後
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(33)

  • 個人分類:
▲top
  • 11月 01 週五 201305:33
  • 求日文翻譯 中翻日



宇治最近工作很忙碌嗎? 訳:宇治 ( うじ )さんは最近仕事 ( さいきんしごと )が忙 ( いそが )しいですか? 休假時有規劃去哪玩或放鬆嗎?訳:休日 ( きゅうじつ )どこで遊 ( あそ )ぶやリラックス ( りらっくす )するのを計画 ( けいかく )していますか?
雖然對宇治不熟但其實我滿喜歡宇治的, 有想多了解宇治的想法? 訳:宇治 ( うじ )さんとあまり親 ( した )しくないけれども、宇治 ( うじ )さんのことが好 ( す )きだから、宇治 ( うじ )さんの考 ( かんが )え方 ( がた )をもっと知 ( し )りたいです。
宇治覺得呢?訳:宇治 ( うじ )さんはどう思 ( おも )いますか?   宇治さんへ 江です。お元気ですか?宇治さんは最近仕事が忙しいですか?休日どこで遊ぶやリラックスするのを計画していますか?宇治さんとあまり親しくないけれども、宇治さんのことが好きだから、宇治さんの考え方をもっと知りたいです。宇治さんはどう思いますか? 以上
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(10)

  • 個人分類:
▲top
  • 11月 01 週五 201305:19
  • 哪個日文翻譯網站好



只好用多個網站翻譯,
最方便的是GOOGLE吧?
我自己還會用EXCITE和WEBLIO, 這兩個比GOOGLE翻譯得順暢些
如果還是怪怪的, 我自己也會用WEBLIO把英文翻譯成日文,日文翻譯成英文好了
我覺得最重要的是懂得把句子拆開, 了解每部分的用法,
有時候自己會把句子拆開, 然後翻譯每個單字
不明白就上來YAHOO知識+, 問問大家吧.
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(123)

  • 個人分類:
▲top
  • 10月 30 週三 201310:21
  • 請幫忙翻譯日文拍賣網頁




您好,翻譯如下,有些不翻也看得懂的地方我就省略囉
請參考看看:)
【商品内容詳細】
■新品未使用/正規購入品(未使用的全新品/正規店購入)
■NTT docomo PRIMEシリーズ(NTT docomo PRIME系列)
■SHARP(シャープ)製品 SH01B
■AQUOS PHONE(アクオスケータイ)
★クリスタルなデザインが美しい
(側邊LED燈在黑暗中發光如水晶閃耀般美麗)
★高性能CCD1210万画素カメラ「AQUOS SHOT」搭載(高性能)
(搭載1210萬像素高性能CCD翻轉自拍相機)
■ドコモFOMA(フォーマ)SHー01B BLACK(ブラック・黒色)の白ロム携帯電話の出品です。
(docomo FOMA SHー01B黑色空機,
上面這句的重點其實只有空機(白ロム)兩個字而已)
■新品未使用品(全新品,未使用)
■使用期間なし(使用時間為0)
◎正常動作確認済み(確認過可正常使用)
★メイン液晶&サブ液晶に純正保護シート付き
(主要及次要的液晶螢幕都有附保護貼)
◎傷等も一切なし(無任何刮痕)
■完全な新品商品です。(完全全新商品)
◎不具合なし(機子無異狀)
◎水没反応なし(無泡水)
◎おまかせロックなし(沒有被鎖機)
註:おまかせロック為NTT docomo提供的的個人情資保護服務,手機如果掉了或被偷可以向NTT docomo聯絡,他們便會從遠端鎖機來防止個人情報洩漏
■ご安心下さい。(請放心)
■付属品セット内容詳細(內容物詳細)
★携帯電話本体(手機本體)
★電池パック(備用電池)
★リアカバー(可替換背殼)
★外箱(應該是指原本的外盒)
★取説(使用說明書)
★CD-ROM(應該是驅動程式之類的光碟)
■上記の一式SETです。
※保証書は付属しません。(沒有附保證書)
【主な特長】(主要特點)
●個人検出やさまざまな連続撮影機能に対応、CCD 1210万画素カメラ&画像処理エンジン「ProPix」搭載
(人臉辨識系統及多樣連拍功能、1210萬像素CCD翻轉自拍機 & 內建ProPix 圖像處理器 )
●鮮やかにきらめくサイドイルミネーションが美しいクリスタル調デザイン
(上蓋邊緣內藏LED燈的設計,點亮後如水晶般美麗)
●手書きタッチ入力にも対応!
3.4インチ大画面ディスプレイ搭載
(觸控式手寫輸入、搭配3.4吋大螢幕)
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(600)

  • 個人分類:
▲top
  • 10月 30 週三 201307:35
  • 幾句日文句子請求專家.感謝



おんoon あらara ばざbaza なでnade
文殊菩薩の呪{まじな}い   
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(22)

  • 個人分類:
▲top
  • 10月 30 週三 201306:51
  • 請教三句日文的中文意思



首先,這幾句之出處是 : 一首演歌其中一小段中的句子,如下:


ひばりの佐渡情話
作詞:西沢爽
作曲:船村徹
波に追われる 鴎さえ
恋をすりゃこそ 二羽で飛ぶ
沖をながめて なじょして泣いた
島の娘は なじょして泣いた
逢えぬお人と いうて泣いた
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(8)

  • 個人分類:
▲top
  • 10月 30 週三 201306:32
  • 請懂日文的人幫我翻這段影片...



首先,不知該說這個主人是白癡還是可愛~

( 1 )マリ君は可愛いね、ね!はい、マリ君、ちゅー
中譯:
瑪麗~你好可愛喔,好,瑪麗、親一個!

( 2 ) マリ君は愛くるしいね!ねえって、はい、マリ君、ちゅー
中譯:
瑪麗~你好會撒驕ㄋㄟ!好,瑪麗、親一個!

( 3 )マリ君は絶景だね、絶景ポイントにちゅー
      先に行ってていいよ、はい、ちゅー
中譯:
瑪麗~你是絶美的景色喔、為了絶美景色來親一個!

你可先走
、好,瑪麗、親一個!
( 4 )マリ君、ちゅー
中譯:
瑪麗~親一個!

( 5 )マリ君、ちゅー
中譯:
瑪麗~親一個!


(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2)

  • 個人分類:
▲top
«1...303132101»

個人資訊

consta28
暱稱:
consta28
分類:
偶像明星
好友:
累積中
地區:

熱門文章

  • (1,809)(很急) 求日文翻譯!!!!
  • (9,402)兼職日文翻譯初心者該如何下手?
  • (54,170)日文的自我介紹翻譯
  • (993)漫畫「蠟筆小新」大陸的翻譯
  • (86)把自己編的日文名字翻譯成中文
  • (39)翻譯"君舉必書,書而不法,後嗣何觀?"
  • (119)余光中前期和後期的作品有哪些
  • (678)問一款很舊的街機射擊遊戲
  • (962)有關景文科大日文系的問題。
  • (988)黑糖糕及冬瓜糕及仙人掌糕日文怎麼寫丫

文章分類

  • 未分類文章 (1)

最新文章

  • 台中西屯區有日文英文一起補習的嗎?
  • 台中日文檢定班N2哪裡有
  • KANO電影中的一句日文
  • 台中日語補習班那家比較好我要日文檢定
  • 翻譯日文,翻譯機別來!
  • 請幫我中翻日,謝謝哦哦哦!
  • 拜託非常急需日文翻譯不要網頁的翻譯感謝20點
  • “冷夜”的日文
  • 我想問日文, 你的母親1956年生,現在怎麼了?
  • 12年國教生想讀應日科,還有一些未來發展

動態訂閱

文章精選

文章搜尋

誰來我家

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: