PIXNET Logo登入

consta28

跳到主文

歡迎光臨consta28在痞客邦的小天地

部落格全站分類:偶像明星

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 11月 02 週六 201301:01
  • 日文達人請進~謝絕翻譯機



1.もしチャットするときに文句を間違ったところがあったら正しい文法を教えてください 2.この文句の読み方を教えてください3.言葉の意味を間違ったのであなたに誤解されたら勘弁してください4.日本語はまだ上手ではないのでチャットが退屈になったらごめんなさい5.せっかく電話をかけて頂いたが聞き取りは下手ですので喋れないごめんなさい6.ある日上手な日本語であなたと喋ることを望みます
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(61)

  • 個人分類:
▲top
  • 11月 01 週五 201321:54
  • 日文商品描述 日翻中 翻譯



中古品ですので傷や汚れ等ございます。此商品為二手品因此會有碰傷會是髒汙等之情形
動作の確認済みです。運作的確認完成
付属品は本体のみとなります。附屬品僅為此產品之本體
※ラインはおまけ程度とお考えください。網上的產品比原本定價都較便宜,請好好考慮一下 十分にご検討ご検討いただいてから責任をもってご入札下さい。(拍賣買方)有責任充分考慮清楚後,再進行下標動作
■評価のマイナスが多い方の入札はこちらの判断で取り消すことがあります。評價負評多的買家之下標,經我們判斷也會有取消該筆下標之情況
■その他わからないことがありましたら質問等にてお気軽にお尋ねください。其他若有不懂的部分或是疑問等煩請與我們聯絡
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(440)

  • 個人分類:
▲top
  • 11月 01 週五 201321:06
  • 請問35歲才開始從事業務工作OK嗎?



日文通那就去找一些專做日本團的旅行社可以先從OP先做起再換做業務招攬一些旅客到日本玩阿....業務有很多種不一定就要做 賣保險賣直銷 沒底薪又沒興趣的業務.你既然日文大丈夫 就利用你的語言優勢做些跟日文有關的工作不然不是太可惜了.

參考資料
自己的拙見.
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(30)

  • 個人分類:
▲top
  • 11月 01 週五 201320:45
  • 日文句子翻譯 請幫忙



香織ったらここのところだらけちゃって、朝も私が毎日起こしに行かないと起きない し只要若散發香氣的話,最近整個身心完全放鬆,連早上每天只要沒叫醒起床,也就真的起不來了 香織ったら是不是打錯了日文應該是香ったら 2.手伝いくらいしてもらいたいわ多多少少想得到別人的幫助
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(8)

  • 個人分類:
▲top
  • 11月 01 週五 201320:08
  • 請求高手翻成日文.不要用網路翻譯的謝謝事成後會在加15點的



翻訳は下のように示します。
大家好..現在29歲.住在高雄.但是出生的地方卻是在新竹 皆さん、こんにちは。今、二十九歳。高雄に住んでいますが、出身地は新竹にいます。 在4歲時.父母因為工作的關溪.來高雄工作..我的父母是台灣料理的廚師 4歳の時、両親は仕事の関係で高雄に仕事しました。両親は台湾料理の調理師です。 妹妹是義大利料理的廚師.妹妹現在21歲.我的興趣是. トライアスロン<鐵人3項>和歷史 妹はイタリア料理のコックで、現在、二十一歳です。私の趣味はトライアスロンと歴史です。 我怎麼會來文藻四年前的一天.我騎摩托車經過文藻附近.看到文藻的.心裡就有一種想法突然出現.如果我是文藻的學生該有多好.那是很突然的想法.我就報名了.然後就上文藻了.
我怎麼會對日文有興趣
其實我是對キロロウ大好きてす特別是未來 跟長い間.我是因為想知道他們的歌詞是甚麼.所以想學日文 私はどうして、文藻に入りますか。   四年前のある日、私がオートバイに乗って、文藻技術学院の近くに通りかかりました。心から一つ思いが突然、出てきました。文藻の学生ならいいでしょうか。それは突然の思いでしたけど、申し込みました。その後、文藻に入りました。  どうして、日本語に興味がありますか。   実は、私が「キロロウ大好きです」。特別には将来と長い間、歌のリブレットはなんと意味でしょうかと知りたいので、日本語を習いたいです。                                         我怎麼跟親人戀人朋友有良好的關西有三個原則.第一件事.你要尊重他長久以來養成的習慣.而不是改變他
第二件事.你要記住在任何情況.都不能用言語傷害到對方的家人
第三件事.多用對方的角度想事情.而不是讓對方用你的角度想事情 どうして、両親・恋人・友達と良い関係を築きますか。三つ原則があり;  第一点:他人が長い間、身に付けている習慣を尊重しなければなりません。でも、彼の習慣を変えません。  第二点:いかなる状況では、言語で相手の家族を辱めることもできませんと覚えます。  第三点:自分はできるだけ相手の立場から物事を思います。でも、相手は君の立場から物事を思いません。  我怎麼飼養動物我家有1隻拉不拉多.叫多多.在我心中她不是狗.他是我家人.每周我會帶牠去散步.心情不好時.我會抱抱他.他剛洗好澡時.我也會跟她一起睡.這就是我跟他的相處 どうして、ペットを飼いますか  自宅には、「多多」という名前のラブラドールを飼います。私の心では、犬ではなく、家人だと思っています。毎週、私は「多多」を公園に連れていきます。不機嫌な時、「多多」を抱きます。「多多」にシャワーを浴びたばかり、「多多」とも一緒に寝ている。これは私と「多多」の付き合いです。 我的興趣第一次接觸我的興趣是トライアスロン鐵人3項.我對鐵人三項的接觸是因為朋友的原因.8年前的一天.我朋友報名墾丁三鐵卻因為工作的關西.不能去.所以我代替他去比賽.從此之後就愛上這個運動了. 私の趣味:初めての接触  

私の趣味はトライアスロンです。トライアスロンの接触について、友達のきっかけからです。八年前のある日、友達がコンテイで行ったトライアスロンを申し込んだけど、仕事のせいで行けませんでした。それで、私が彼にかわり、トライアスロン競技をしました。その後、このようなスポットを好みます。
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(13)

  • 個人分類:
▲top
  • 11月 01 週五 201319:31
  • 日文住宿相關問題



この度は、当ホテルを御予約いただきありがとうございます。誠摯感謝您預約敝司的訂房
郵便���の件ですが、お泊まりの際の着替えなどのお荷物でしょうか。
有關郵局包裹乙事指的是於入住時的替換衣物所用之行李嗎?
「ご宿泊日」を記入の上、ホテル宛まで送っていただければ、フロントにて
煩
請填妥住宿日期然後將其行李寄到敝飯店 ,櫃台會替您處理行李寄放之事宜
以上お預かりさせていただきますので、宜しくお願いします。
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(75)

  • 個人分類:
▲top
  • 11月 01 週五 201319:19
  • 『下禮拜要考試了,我會加油的』的日文



来週(らいしゅう)テストがありますから、がんばります。

參考資料
me
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(282)

  • 個人分類:
▲top
  • 11月 01 週五 201318:57
  • 日文翻譯 (日翻中



「シェアシェア」
”シェア” 【名】 【英】share
(1)份額;市場占有率。
  檢視圖片シェア20%を占めている。/占市場的百分之二十。 
  檢視圖片市場でのアメリカのシェアは22%に伸びている。/美国在市場上的占有率上升到百分之二十二。
(2)共有,分享。(分かち合い、分かち合うこと。)
  檢視圖片シェアハウス。/分享屋;合租屋。 
在此是「シェア」的重複, 具有強調的意思。 
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(29)

  • 個人分類:
▲top
  • 11月 01 週五 201318:31
  • 請日文高手幫忙!很簡短的翻譯



【貓尾巷口】是網路無名小站的名字,就直接 寫漢字就可以了。
 
『猫の尾の路地の入り口』 你要自創也ok的!
在日本有個地名叫『尾道』 有人看見那裏的貓又多,又可愛
就寫了部落格『路地之主  尾道之貓』....
大概一些台灣人把這想成是 街尾小巷 了吧?!
你若要翻 【貓尾巷口】不知你是要形容貓尾般細小的小巷
猫しっぽような小路の入り口
猫しっぽ小路

還是 要形容貓很多??
猫の街(町)
 
*以上只供參考。 
 

(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(56)

  • 個人分類:
▲top
  • 11月 01 週五 201317:58
  • 日文單句翻譯 請教各位大大幫忙



小明さんが日本語検定を満点で合格するように [祝他滿分過關啦.客氣甚麼] 小明さんは美人ですね
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(25)

  • 個人分類:
▲top
«1...282930101»

個人資訊

consta28
暱稱:
consta28
分類:
偶像明星
好友:
累積中
地區:

熱門文章

  • (1,809)(很急) 求日文翻譯!!!!
  • (9,402)兼職日文翻譯初心者該如何下手?
  • (54,170)日文的自我介紹翻譯
  • (993)漫畫「蠟筆小新」大陸的翻譯
  • (86)把自己編的日文名字翻譯成中文
  • (39)翻譯"君舉必書,書而不法,後嗣何觀?"
  • (119)余光中前期和後期的作品有哪些
  • (678)問一款很舊的街機射擊遊戲
  • (962)有關景文科大日文系的問題。
  • (988)黑糖糕及冬瓜糕及仙人掌糕日文怎麼寫丫

文章分類

  • 未分類文章 (1)

最新文章

  • 台中西屯區有日文英文一起補習的嗎?
  • 台中日文檢定班N2哪裡有
  • KANO電影中的一句日文
  • 台中日語補習班那家比較好我要日文檢定
  • 翻譯日文,翻譯機別來!
  • 請幫我中翻日,謝謝哦哦哦!
  • 拜託非常急需日文翻譯不要網頁的翻譯感謝20點
  • “冷夜”的日文
  • 我想問日文, 你的母親1956年生,現在怎麼了?
  • 12年國教生想讀應日科,還有一些未來發展

動態訂閱

文章精選

文章搜尋

誰來我家

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: