みなさんに話されます。
(向大家講話)
うちを出られます。
(出門)
うちで過ごされます。
(待在家裡)
学長が先にあいさつされました。
(校長先致詞)
このケーキをか社長の奥様が作られました。
(這蛋糕是老闆的太太做的)
先生は必ず時間を守られます。
(老師是一定會守時的)
部長はあしたから九州へ出張されます。
(經理從明天起到九州出差)
先生はもう学校を出られました。
(老師已經離開學校了)
部長はいつもそのことを話されています。
(經理經常說及那件事)
社長は毎日ジョギングをされています。
(老闆每天做慢跑)
課長はいつも休みにゴルフをされています。
(課長總是在假日打高爾夫球)
先生は今電話で話されています。
(老師現正在講電話)
財布を落とされた方はどなたですか。
(遺失錢包的人士那一位呢?)
長年勤めた会社を辞められたそうです。
(聽說把工作很久的公司辭掉了)
先生がそんなことをされるはずがありません。(老師絕對不會做出那種事的)
consta28 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
你好,我們公司之前有跟一個翻譯社合作 他們可以翻的語言類別還蠻多的英語翻譯,日語翻譯,韓語翻譯,法語翻譯,德語翻譯,中國英,英譯中國,日語翻譯,英語翻譯。中文,英文,日文排版打字雜誌編輯,電子表格文書成績單,若是有特殊需求也可以跟他們談談看,這是我在網路上找到的資料,我之前是給他們翻,在台電大樓那邊的華碩,可以估狗看看。星期一 至 星期五 Tel:02-2369-0931。以上文章來自
consta28 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
以「快樂地度過每一天」為主題,所有的女孩一定都能找到心目中那件完美的甜美服裝。
INGNI認為時尚流行是每天都能享受,不侷限於現下潮流混搭單品並展開自由的發想。
並非逐字翻譯而是翻出整體的意思,請參考看看:)
consta28 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
所謂的【たわい】是「確切的想法與態度」之意, 是名詞。
較常被使用否定形的【たわいがない】是「沒有確切的想法與態度」之意。
~ がない + 名詞, 會變成 ~ のない + 名詞
(用 ~ がない修飾後面的名詞,即 ~ がない變成形容詞)
當【たわいがない】要修飾名詞【話】時
【たわいがない話】會變成【たわいのない話】(不足取的話,沒有實質內容的話)
~ もない + 名詞時,是不會改變說法而是直接加該名詞即可。
(用 ~ もない修飾後面的名詞,即 ~ もない變成形容詞)
【たわいもない】是「連確切的想法與態度都沒有」之意。
所以【たわいもない話】是「連確切的想法與態度都沒有的話」(無稽之談)
consta28 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
A: 新幹線、満席だって行ってましたよ。
(新幹線即使客滿也會行駛喔)
B: そうなんだ。
(這樣子啊)
A: 今度のコンサートは人気があるらしいですね。
(這次的演唱會好像很受歡迎耶)
B: ああ、チケットが完売ことになったら困るなあ。
(對啊,票都賣完了真傷腦筋)
友だちが引越しを手伝ってくれました。
(朋友們幫我搬家)
画家がわたしの絵を描いてくださいました。
(畫家畫了我的畫像)
わたしは先輩にネクタイをいただきました。
(前輩送給我領帶)
わたしは社長に万年筆をいただきました。
(社長送我鋼筆)
わたしは妹にかばんをもらいました。
(妹妹送我包包)
わたしは姉にプラモデルをもらいました。
(姊姊送我塑膠模型)
わたしは先生のご家族に東京を案内していただきました。
(老師的家人為我介紹東京)
先輩に発表会で司会をしていただいた。
(前輩在發表會為我主持會議)
友だちの加藤くんにお土産を送ってもらった。
(朋友加藤送我土産)
わたしは先生の奥様にケーキをさしあげました。
(我送師母蛋糕)
わたしはお客様にお茶を入れてさしあげました。
(我為客人倒茶)
祖母に果物をさしあげました。
(我送祖母水果)
クラスメートにマンガをあげました。
(我送同學漫畫)
先生にクッキーを作ってさしあげました。
(我做餅乾給老師)
わたしは先生の机を運んでさしあげました。
(我幫老師搬桌子)
consta28 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
不管這世界怎麼改變
この世はどう変わろうかと
(ko no yo wa dou kawarou ka to)
我都會一直喜歡你 (男生對女生說)僕は君のことがずっと好きになって行くんだ。(boku wa kimi no koto ga zutto suki ni natteikun da)
consta28 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
このみさとしは、平安無事なる人生に疲れ、前途に希望を失いつある兆である。今こそ心構えを一新すべき時である。
神的啓示昰:對於平安無事的人生感到疲乏, 是對於前途失去希望的徴兆。現在正是把心理準備煥然ㄧ新的時候。
「みさとし」⇒ 御諭し:「御」是敬稱, 「諭し」是神的啓示
雖然感到人生疲憊且前途茫茫然,但現在是提振心情的時機點
(對於你的
翻譯也大致有那意思哦)
consta28 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
哀 可以的話不要踏入這個坑! 其實是滿黑的 只是玩玩的話倒是可以
巧巧屋有檢索系統 可以查你想要的怪物
超級小子 有些翻譯錯誤
這個有按照每一期卡盒套牌出的卡表
有最新禁卡表、規則解說
如果你只是想玩的話 下面有自動決鬥系統(ADS) 有教你如何安裝使用
可以編輯牌組和記錄對戰情況 你就大概能了解哪種牌組系統要怎麼組
即使你沒人可以練你也可以變很強,
等你覺得你在ADS組的還不錯在考慮要不要花錢
如果你想了解市價你可以到露天賣查你要的卡片(打名字或卡號就行)
初學者最忌諱買卡包和請別人幫你組牌,要的話請你自己下功夫
建議先參考別組的牌組系統,再用自己的想法去組
不然你之後只會被別人的思想牽著走,組的牌組全部都是制式化套牌
只是你會比我辛苦很多,因為我當初學者實是第二期玩家,現在807以快進入第九期........你要學的東西很多,尤其是現在規則一直在增加
卡片的價值在於它的實用度和收藏度 跟卡片閃卡等級以上沒太大的關連
至於認證店家辦的比賽嘛! 我是不太恭維 基本上都會收參賽費 好一點的店家會讓你抽卡包當參賽費,黑一點的店家.............
對初學者而言要打到可以拿好的獎品是很困難 你付的錢都只會被當作砲灰
你還不如把你付的錢存起來買套卡還比較實在
consta28 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
"人類"
在日文用 "人類" 寫 關於人時, 通常是用在談論 『人類歷史』,『人類演進』之類的話就用 "人類"
"人間"
在日文用 "人間" 寫關於人時,通常都是一般的 談論 『人的全體大概 』 是如何如何時 就會用 "人間" 如『人間社會』 , 『人間性』 『人間關係』 『人間像』....
***我經常在此網頁幫人翻譯。但也經常被特定網蟲攻擊,誹謗,敬請支持正義認真的網路翻譯 義工網友。感謝您。***
consta28 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
consta28 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
翻譯如下:希望對你有幫助!!
はじめまして、私は王XXと申します。
今年は二十歳で、星座は射手座です。
今、国立台北商業技術学院二年生 、 企業管理を専攻しています。
陽気な、明るい性格で、音楽の聞くこととバスケットボールのすることが私の趣味です。
私は一人っ子、母と住んでいます。
家族に、幸せにお金を心配しないような生活をくらせることは私の望みです。
申(もう)します 二十歳(はたち) 星座(せいざ) 射手座(いてざ)
国立台北商業技術学院(こくりつたいぺいしょうぎょうぎじゅつがくいん)
企業管理(きぎょうかんり)性格(せいかく) 趣味(しゅみ)
専攻(せんこう) 陽気(ようき) 一人っ子(ひとりっこ) 望(のぞ)み
consta28 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
1.〔當我要和P網上的作者取得授權時〕
『【例:利威爾兵長】您好,請問我可以把這張圖片轉貼到Facebook【例:進擊的巨人】專業嗎?我們會打上ID、作者名稱以及原文網址,非常感謝您!』
xxxさんへ
すみません、ちょっと伺いたいですが、この図をFacebookのxxxへ掲載しても宜しいですか?もし同意すれば作者のIDやネット名とアドレスも記入しますから、宜しいですか?
2.〔當我覺得圖片很漂亮想讚美時〕
『您的圖片非常漂亮,以及謝謝您的授權』
貴方描いた絵がとても素晴らしいですとても気に入ってます。
この美しい絵を使わせて頂きます。どうもありがとう ございます
3.〔當我想取得授權,作者不同意時〕
(這個我想不出來該怎麼說.....可以幫我想嗎?)
今回の作品を使わせて頂かなかったが、お返事してどうもありがとうございます 。
consta28 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()