"我不要钱...."那一段,你用百度翻譯出來的是完全讓人看不懂的東西...
英文的話可能他也沒看懂吧
所以他回你說他看不懂所以取消交易。

如果你真想和他換的話
請用如下這句:
すみません。日本語が分かる人に翻訳し直してもらいました。
そちらの物と交換していただけませんか?互いに郵送する形で。(これで送料の問題は無くなります)
それに書留の方がいいと思いますが、どうでしょうか?

我把他看不懂的那一段重翻了

arrow
arrow
    全站熱搜

    consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()