PIXNET Logo登入

consta28

跳到主文

歡迎光臨consta28在痞客邦的小天地

部落格全站分類:偶像明星

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 5月 13 週一 201307:26
  • 請幫我翻譯以下日文句子 謝謝



話說 要住哪裡呢?
剛留學回來?
君は謝ることが必要ないよ
姉と一緒に住んでいる
你中翻日 部分
是對 哪種身分的人講阿@~@
這樣其他大大比較好翻~
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(5)

  • 個人分類:
▲top
  • 5月 13 週一 201306:47
  • 英翻中,關於化學材料翻譯前言



Textile and industrial fibers respond to the environment according to their chemical composition and microstructure. Since fibers are typically semi-crystalline, they are generally more stable to both chemical attack and temperature then are wholly amorphous linear polymers. Polymer fibers are very good; indeed, they are the material of choice in some applications, yet they perform poorly in other environment. For example, polyolefins are virtually inert to inorganic, making polyolefin fibers useful as battery separator; however, polyolefins, like most other polymers, do not resist degradation in ultraviolet light. Consequently, polyolefin tent fabric is stabilized so that it can tolerate long exposures to sunlight. We will probe into the cause of poor ultraviolet stability in polymers and discuss ways to stabilize fibers.  紡織及工業纖維依據其組成和微觀結構對環境產生(不同的)反應。因為纖維一般都是半結晶體,所以它們對於化學侵蝕和溫度通常較完全非結晶線性聚合物更為安定。聚合物纖維非常優異:事實上,雖然它們是許多應用上所選擇的材料,但是在其他環境上卻表現不佳。例如,聚烯烴對於無機物幾乎完全惰性,使得它作為電池隔板相當好用;然而,聚烯烴就像其他聚合物一樣,無法抵抗紫外線照射下的裂解。因此,對聚烯烴帳篷纖維加以安定化使得它可以承受長時間的陽光照射。我們將探究聚合物紫外安定性不良的原因並討論纖維安定化的方法。 說明:
  • polymer:聚合物,又稱高分子。
  • then are是否為than才對?
  • 粗體字為錯漏字更正。
  • (繼續閱讀...)
    文章標籤

    consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

    • 個人分類:
    ▲top
    • 5月 13 週一 201305:09
    • 日文初學者 求翻譯



    君を信じて いいですか
    (相信你 可以嗎? or 沒問題吧?) 

    信じていいですか⇒信じる。いいですか。・・・(是與上句一樣的 ) 
    日語只有二者講話時, 很少用「私(我)」與「貴方(你)」,  一般「我」是用「自分 or 僕」而「你」是用「お宅 or 君」居多。
    1.コントロール (control):支配, 管理, 統制, 抑制, 控制
     

    2.流星 (falling star):流れ星(ながれぼし)
     
     

    (繼續閱讀...)
    文章標籤

    consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(13)

    • 個人分類:
    ▲top
    • 5月 13 週一 201304:25
    • 拜託各位幫我翻譯這個title



    Effects of Salinity and the Extent of Water on Supercritical CO2-Induced Phlogopite Dissolution and Secondary Mineral Formation

     

    鹽度及含水程度對超臨界二氧化碳誘發金雲母溶解與次生礦物生成的影響

    (繼續閱讀...)
    文章標籤

    consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

    • 個人分類:
    ▲top
    • 5月 13 週一 201303:12
    • 我想要一些關於香港兩個著名的劇團資料/歷史/網址



    中英劇團
    中英劇團成立於一九七九年,為本地最資深的職業劇團之一,現任藝術總監為古天農先生。劇團初為英國文化協會附屬組織,一九八二年正式註冊為非牟利獨立團體,現時由香港特別行政區政府資助,並由私人及商業機構贊助,共同發展及推動劇藝及戲劇教育工作。
    中英劇團透過製作具本土特色與國際視野的優秀劇目,一方面拓展多方面的藝術探索和文化交流,同時更肩負向普羅大眾推動舞台藝術、提升人文素質的使命。曾公開上演的劇目超過一百七十齣,在過去十六屆香港舞台劇獎頒獎禮中,劇團獲得逾百項提名、共奪六十個獎項。
    中英劇團乃香港首個引進教育劇場(Theatre-in-Education, TiE)的專業劇團,曾獲第二屆香港舞台劇獎之「戲劇教育推廣獎」。本團製作的學校巡迴演出超過三千二百場,學生觀眾逾三十八萬人次。近年專設教育及發展部,致力發展教育戲劇 (Drama-in-Education)項目,於大專、中、小學及社區開展各類型戲劇工作坊及戲劇教育專業訓練課程。
    />
    香港話劇團
    劇團背景
    ‧ 香港話劇團建團於1977年,於2001年公司化,為香港歷史最悠久,規模最大的專業劇團。獲香港特別行政區政府的資助,並註冊為非牟利團體,由理事會領導和監察政策和業務。
    ‧ 話劇團聘用全職藝術總監、駐團導演、專業演員、技術及舞台管理、藝術行政及市務人員共51人,並融匯各方編、導、演及舞美人才,參與劇季製作和演出。
    劇團使命
    ‧ 製作和發展優質、具創意兼多元性的中外古今名劇及本地原創的戲劇作品。
    ‧ 促進觀眾對戲劇的鑑賞力,豐富市民的文化生活及發揮旗艦劇團的領導角色。
    製作方向
    ‧ 以主流劇場製作為藝術定位,以均衡多元劇目為編排方針,以市場消費導向為營銷策略。五姊妹天成天成天成五姊妹天成天成五姊妹天成五姊妹天成五姊妹天成天成五姊妹天成天成五姊妹天成天成五姊妹天成天成天成五姊妹天成天成翻譯社社社社社社社社社社社社社社社社社社社社社社社社社社社和改編外國古典及近代戲劇,推介優秀的中國劇作,推動和發展香港原創劇。
    ‧ 30年以來,曾演出超過230個中外古今經典名劇及本地原創劇目,以粵語演出,個別製作輔以普通話場次。大部份演出配上中英文字幕,吸引觀眾。
    ‧「2號舞台」系列則通過對劇場藝術不設規限的探討手法,為觀眾提供更多富創意和重文本的實驗性小品,從團員或合作者的創作過程去發掘、探索和發展新的題材或表演模式。
    跨境合作與巡迴演出
    ‧ 話劇團除致力鞏固及拓展香港觀眾以盡提升市民的文化素質的社會責任外,還���斷探索跨境文化交流,包括邀請境外劇團或藝人聯合製作或演出,爭取更多到內地及海外演出的機會,拓展商機,塑造國際形象。
    ‧ 在香港特區政府及企業贊助下曾進行多次外訪演出,足跡遍及北京、上海、杭州、廣州、台北、澳門、新加坡、三藩市、紐約及多倫多等地。2004年秋以原創大型音樂劇《酸酸甜甜香港地》分別參與於杭州舉辦的第七屆中國藝術節及上海的籌款演出,成績斐然。《新傾城之戀》於2005年秋到上海公演,2006年夏到美加巡演,並獲邀赴京參加「相約北京」藝術節,大獲好評,在國內締造全以粵語演出舞台劇的歷史。
    外展及戲劇教育活動
    ‧ 話劇團與大學合作,參與和設計駐校藝術家計劃;製作教育主題的短劇到中學作巡迴演出;定期舉辦公開的戲劇技巧及舞台知識訓練課程;經常為教育及慈善機構和社區組織主持戲劇工作坊及座談會。
    ‧ 積極進行多元思維系列的戲劇教育劇場和外展教育活動;舉辦暑期戲劇訓練營和安排學生專場導賞演出,為年輕人營造欣賞戲劇的多元空間,提升他們對藝術欣賞的興趣及水準,培養新觀眾。
    香港話劇團有限公司
    地址 : 香港皇后大道中345號上環市政大廈4樓
    電話 : 852 3103 5930
    傳真 : 852 2541 8473
    傳真索閱 : 852 3103 5999
    網頁: www.hkrep.com
    (繼續閱讀...)
    文章標籤

    consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

    • 個人分類:
    ▲top
    • 5月 13 週一 201302:46
    • "急"求中文翻日文翻譯-20點~



    我的日文不太好,所以只準備了以下短短的一段話,希望大家多多諒解!
    日本語は余(あま )り得意(とくい )ではないので、ちょっと短い話(はなし )しか用意(ようい )していないので、皆様(みなさま )にどうぞよろしくお願(ねが )いいたします。
    大家好,今天非常高興能夠來到這裡,真的感到非常的興奮,也期待了很久。
    こんにちは、今日はここに来れて実(じつ )に非常(ひじょう )に興奮(こうふん )し、しかも長(なが )く期待(きたい )していました。
    真的很開心能在這裡認識了這麼多志同道合的朋友,也非常有幸地能有機會參觀貴校,這對我們來說是一段很珍貴、很美好的回憶!
    実に嬉(うれ )しくてここで同好(どうこう )の皆さんと知り合ったこと、 しかもお陰様(かげさま )で貴校(きこう )を見学(けんがく )するチャンスに恵(めぐ )まれ、私たちにとっては珍(めずら )しく素晴(すば )らしい思(おも )い出(で )になります。
    感謝雅子小姐這麼地疼愛來自台灣的Nick,讓他能很快的適應在日本的新生活,在這塊土地上成長茁壯,也很感謝雅子小姐總是很貼心的上傳了很多Nick的照片在FB上,讓在台灣的我們能感到非常的安心,總之,這次來到日本,真的讓我感受到了日本人們的溫和有禮與親切,我們真的好喜歡這裡,有機會一定會再來看看大家!
    真(ま )っ先(さき )に雅子(まさこ )様が台湾から来たニックに心遣い(こころづかい )してくれて、速(すみ )やかに日本の生活に適応(てきおう )することができ、ここで成長(せいちょう )し逞(たくま )しくなり、尚更(なおさら )に思(おも )いやりが良(よ )く、いつもニックの写真(しゃしん )をフェスブックにPOし、台湾にいる私たちに安心(あんしん )させ、 とにかくこの度(たび )、日本に来て日本人が穏(おだ )やかで礼儀(れいぎ )正(ただ)しく親切(しんせつ )で、ここに居(い )たくなり、機会(きかい )があれば再(ふたた )び皆(みな )さまに訪(おとず )れたいと思(おも )います。 
    (繼續閱讀...)
    文章標籤

    consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

    • 個人分類:
    ▲top
    • 5月 13 週一 201302:27
    • 求翻譯 幫我改成通順句子



    本論文所載的研究有兩個目的。首先,我們試圖藉由參考病患與家屬、醫療管理人員與專家、社會關懷管理人員與專家、以及遠距照護系統的生產者與供應商等四個重要利害關係團體的不同看法,去鑑別、描繪與瞭解那些增進或阻礙社區中慢性疾病管理遠距照料系統實現與整合的因子。其次,我們也試圖鑑別出一套建立在參與者經驗與期望為基礎的原則,可以為整合系統方法情境下以遠距照護的實踐為中心的政策和實作注入活力,也就是,跨越公、私與國內部門,都在慢性疾病的管理上扮演越來越重要的角色。
    (繼續閱讀...)
    文章標籤

    consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(3)

    • 個人分類:
    ▲top
    • 5月 13 週一 201301:16
    • 想學好日文該繼續讀研究所還是去日本?



    每位年青人,都要像你一樣
    有個"生涯規劃",
    但;台灣目前約有七成的人
    對自己的前途,卻茫無頭緒
    主因在:
    欠缺一位像帶路雞一樣的
    指引你:少走冤枉路的母雞
    謹以所知的三步驟,來回答你的問題:
    第一步,先找好對自己有利的行業
    假如我是你
    我至少比其他的人
    多認識日文與英文
    但不精
    所以我暫時不考慮當翻譯的
    但可用我的懂外文之專長
    利用現在工作之餘時間
    到圖書館或上網
    收集:我興趣的日本;美國等外國
    以及台灣;大陸的政治;經濟;與外匯之情況
    如可以
    選你曾工作的產業別
    也一併收集:國內;外的產業資訊...
    盡量收集過去五年
    以及計劃的未來兩;三年的數據
    影印,並分類保留...
    第二步,找好對自己有利的企業
    也許兩;三年後的環境與職場
    剛好有你想要的企業
    例如是:
    1. 美;日合資的公司要幕僚
    2. 或外資的公司要台灣籍的幹部
    3. 或台灣的企業要派人外駐
    ......................................................
    這些單位,除了需語文能力夠
    還須一些相關的"實務"知識或經驗
    到時應徵<履歷表>
    利用上述收集的資料
    當成履歷表附件寄出
    好好行銷你自己!
    再以很自信的心態去面談
    被錄用的機會
    你說:
    會很高嗎?
    三. 找對行業與企業的準備
    要是我
    我會逼自己多益考到900分以上
    日語文到N2級的
    這些語文,大多可自修
    如經濟許可,就到補習班上課
    或到美;日兩國,去瞭解她們的文化
    以增快自己的能力
    當然這些要列入
    與前述的強化實務
    訂出:每季要收到30份資料
    並寫出這
    <2013-2015年的逐季努力表>
    按表進行,每月檢討,每半年修正
    而且每半年
    再找老師;學長或上網
    請教你的人生方向好嗎?
    由多人的客觀資訊中
    選出你感到最對的
    "生涯規劃"去跑...
    這就是我說的"帶路雞"!
    期待你:很快就找到
    以上個人之建議
    提供你參考
    也祝福你有個:
    美好又富挑戰的生涯規劃...
    (繼續閱讀...)
    文章標籤

    consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1)

    • 個人分類:
    ▲top
    • 5月 13 週一 201301:02
    • "急"求中文翻日文翻譯-20點~



    我的日文不太好,所以只準備了以下短短的一段話,希望大家多多諒解!
    日本語は余(あま )り得意(とくい )ではないので、ちょっと短い話(はなし )しか用意(ようい )していないので、皆様(みなさま )にどうぞよろしくお願(ねが )いいたします。
    大家好,今天非常高興能夠來到這裡,真的感到非常的興奮,也期待了很久。
    こんにちは、今日はここに来れて実(じつ )に非常(ひじょう )に興奮(こうふん )し、しかも長(なが )く期待���きたい )していました。
    真的很開心能在這裡認識了這麼多志同道合的朋友,也非常有幸地能有機會參觀貴校,這對我們來說是一段很珍貴、很美好的回憶!
    実に嬉(うれ )しくてここで同好(どうこう )の皆さんと知り合ったこと、 しかもお陰様(かげさま )で貴校(きこう )を見学(けんがく )するチャンスに恵(めぐ )まれ、私たちにとっては珍(めずら )しく素晴(すば )らしい思(おも )い出(で )になります。
    感謝雅子小姐這麼地疼愛來自台灣的Nick,讓他能很快的適應在日本的新生活,在這塊土地上成長茁壯,也很感謝雅子小姐總是很貼心的上傳了很多Nick的照片在FB上,讓在台灣的我們能感到非常的安心,總之,這次來到日本,真的讓我感受到了日本人們的溫和有禮與親切,我們真的好喜歡這裡,有機會一定會再來看看大家!
    真(ま )っ先(さき )に雅子(まさこ )様が台湾から来たニックに心遣い(こころづかい )してくれて、速(すみ )やかに日本の生活に適応(てきおう )することができ、ここで成長(せいちょう )し逞(たくま )しくなり、尚更(なおさら )に思(おも )いやりが良(よ )く、いつもニックの写真(しゃしん )をフェスブックにPOし、台湾にいる私たちに安心(あんしん )させ、 とにかくこの度(たび )、日本に来て日本人が穏(おだ )やかで礼儀(れいぎ )正(ただ)しく親切(しんせつ )で、ここに居(い )たくなり、機会(きかい )があれば再(ふたた )び皆(みな )さまに訪(おとず )れたいと思(おも )います。 
    (繼續閱讀...)
    文章標籤

    consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2)

    • 個人分類:
    ▲top
    • 5月 12 週日 201323:50
    • 問一個英文句子



    Surprise, then fury, lit her insides.
    請幫翻中文
    這邊的lit 是甚麼意思?
    是縮寫嗎? 哪個單字?
    驚訝後襲來的憤怒,在她的內心燃燒起來。
    lit是light的過去式,意思是點燃。
    “Fine,” she said, wrenching the office door open.
    這裡的fine語氣很強,是生氣的時候說的那種「很好!!」「好啊!!」
     
    “But Lacy, everyone knows you're screwing Jake.”
    「但是Lucy,每個人都知道妳跟Jake正搞在一起。」
    (繼續閱讀...)
    文章標籤

    consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

    • 個人分類:
    ▲top
    «1...848586101»

    個人資訊

    consta28
    暱稱:
    consta28
    分類:
    偶像明星
    好友:
    累積中
    地區:

    熱門文章

    • (1,809)(很急) 求日文翻譯!!!!
    • (9,402)兼職日文翻譯初心者該如何下手?
    • (54,170)日文的自我介紹翻譯
    • (993)漫畫「蠟筆小新」大陸的翻譯
    • (86)把自己編的日文名字翻譯成中文
    • (39)翻譯"君舉必書,書而不法,後嗣何觀?"
    • (119)余光中前期和後期的作品有哪些
    • (678)問一款很舊的街機射擊遊戲
    • (962)有關景文科大日文系的問題。
    • (988)黑糖糕及冬瓜糕及仙人掌糕日文怎麼寫丫

    文章分類

    • 未分類文章 (1)

    最新文章

    • 台中西屯區有日文英文一起補習的嗎?
    • 台中日文檢定班N2哪裡有
    • KANO電影中的一句日文
    • 台中日語補習班那家比較好我要日文檢定
    • 翻譯日文,翻譯機別來!
    • 請幫我中翻日,謝謝哦哦哦!
    • 拜託非常急需日文翻譯不要網頁的翻譯感謝20點
    • “冷夜”的日文
    • 我想問日文, 你的母親1956年生,現在怎麼了?
    • 12年國教生想讀應日科,還有一些未來發展

    動態訂閱

    文章精選

    文章搜尋

    誰來我家

    參觀人氣

    • 本日人氣:
    • 累積人氣: