PIXNET Logo登入

consta28

跳到主文

歡迎光臨consta28在痞客邦的小天地

部落格全站分類:偶像明星

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 9月 05 週四 201310:57
  • 請教日文歌曲中譯



いつまでも変わらぬ爱を
小さな周末の冒険 朝焼けが君を照らした
はだしの2人の足迹 白い波がすぐ消し去っても
ふれた指先に感じてた
永远に続く 青い夏のイノセンス
いつまでも変わらぬ爱を 君に届けてあげたい
どんなに季节が过ぎても终わらない Day dream
ふるえるようなあこがれを いつか谁も忘れ去ってゆく
なつかしいなんて言叶で いつかすべて语りはじめても
阳ざしの中のその笑颜だけは
変わらないで欲しい 心からそう思う
いつまでも忘れはしないよ 君に会えた夏の日を
きらめく风の魔法の様に この胸の Day dream
いつまでも変わらぬ爱を 君に届けてあげたい
どんなに远くはなれても 守りたい Your dream
いつまでも変わらぬ爱を 君に届けてあげたい
どんなに季节が过ぎても终わらない Day dream
终わらない Day dream
君の瞳にRainbow
梦の中でなら うまく言えたのに
こんなにも君だけが 大切だって事
はしゃぎ过ぎた夏に 心 ゆれても
移りゆく景色に 今はもう 泣かないで
君の瞳にRainbow 昨日の涙さえも
いつかいとしさに変えて そっと眠らせて
君の瞳にRainbow 雨あがりの夕暮れに
思い出 辉いたなら 本当の笑颜 见せておくれ
心ふりそそぐ 雨にせつなくて
色のない 街をただ さまよった日々よ
时间に负けないくらい 信じられる事
今はまだ 强がりでも きっと见つけられるさ
君の瞳にRainbow あの日梦见てた空に
手を伸ばせば届きそう 青い风の中
君の瞳にRainbow 雨あがりの夕暮れに
明日が 辉いたなら 本当の笑颜 见せておくれ
君の瞳にRainbow やさしいKissもう一度
何もかわらないままで 生きてゆけないけど
君の瞳にRainbow 雨あがりの夕暮れ���
思い出 辉いたなら 本当の笑颜 见せておくれ
本当の笑颜 见せておくれ
永遠不變的愛
在小小周末的冒險 朝霞照射著你
我們倆赤腳的腳印雖然馬上就被白色海浪沖走
但觸碰的指尖確實感覺到了
永恆蘭色夏天的天真
想把這永遠不會改變的愛 傳遞給你
不管過去多少季節都不會改變 day dream
那種讓人顫抖的嚮往有一天大家都會忘記
就算有一天用懷念這種詞可以領悟一切
我也希望陽光下的那個笑臉不會變
從心底這樣想
永遠都不會忘記 遇到你的這個夏天
像閃爍的風之魔法那樣我心裡的day dream
想把這永遠不會改變的愛 傳遞給你
不管離的多遠 我都會守護 your dream
想把這永遠不會改變的愛 傳遞給你
不管過去多少季節都沒有終點 day dream
沒有終點 day dream
你瞳中的彩虹
如果在夢中 我能說出口
對我來說你有多麼的重要
雖然在歡鬧過頭的夏天 我的心會動搖
不要為慢慢改變的景色而哭泣
你瞳中的彩虹 就連昨天的眼淚
有一天讓它變成愛戀 靜靜的睡著
你瞳中的彩虹 雨過後的傍晚
如果回憶變的燦爛那就讓我看看你真實的笑容
在心中下的雨 讓我難受
在那沒有顏色的街道中迷失的日子
像時間那樣可以信任的事情
就算現在只是逞強 但一定能夠找到
你瞳中的彩虹 那天夢想的天空
好像伸手就能碰到 蘭色風中
你瞳中的彩虹 雨過後的傍晚
如果回憶變的燦爛那就讓我看看你真實的笑容
你瞳中的彩虹 再來一次溫柔的吻
雖然不可以毫無變化的活下去
你瞳中的彩虹 雨過後的傍晚
如果回憶變的燦爛那就讓我看看你真實的笑容
讓我看看你真實的笑容
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(24)

  • 個人分類:
▲top
  • 9月 05 週四 201310:27
  • 統測設計群問題



我是設計群的學生,明年要考統測了,可是我科技大學想讀日文系,可以用統測的分數去申請日文系的學校嗎?
ANS:
1.設計群的學生,明年要考統測了,可是我科技大學想讀日文系---->必須跨組到外語群日語類:(設計群:沒有群日語類:科系可以填)
2.外語群日語類:考科:如下:
102學年度四技二專統一入學測驗考試類別及考試科目一覽表
規劃群別 專業科目考科
16 外語群日語類:
共同科目:
國文:
英文:
數學(B) 適用群類:
設計群、商業與管理群、食品群、農業群、外語群英語類、外語群日語類、餐旅群、海事群、水產群


專業科目:
專��: 商業概論、計算機概論
專二:
日文閱讀與翻譯

(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(179)

  • 個人分類:
▲top
  • 9月 05 週四 201309:51
  • 請問日本上映的歐美好萊塢電影都是重新日文配音播出?



 您好
 日本電影的配音風潮的確比台灣興盛很多,但戲院方面還是原音搭配字幕為大部分 .只是近年來,一些熱鬧大片(近期比方[環太平洋].[獨行俠]等)和動畫片([怪獸大學])同時擁有配音版上映的電影也越來越多.電影院上映配音版電影的數量也有逐年攀高的趨勢 (下面會提到)
 
 想延伸您文中提到一點--"播出",外國電影在日本重新配音的風氣確實是相當興盛,但其實更主要是在電視上播出時,那些著名的無線電視台播出��洋片往往都是日語配音播出,影音產品包括DVD或者藍光也時常有日語配音可供選擇.
 其中一段緣由在於,早期電視興起時,播出外語電影配上字幕,對於高齡者或者有眼疾患者來說,過多的字幕會是觀影負擔,外加相較於進入電影院準備專注看戲相比,電視的觀影型態,會是邊進行家事邊看電影這種比較自由而彈性式的心態,因此電影播出時變成日語配音蔚為主流.
 回到第一段,也就是電影院的情況,近年,關於字幕版和配音版的爭論有明顯化,基於對表演藝術的尊重和要求的一群觀眾,對於配音版是敬而遠之的.但也有另外一群觀眾,觀影希望得到的是完全投入電影的視覺效果和故事裏頭,他們則認為用熟悉的語言重新配音,可以免去還得看字幕理解故事內容的麻煩.也會要求戲院可以同時上映配音版本,這類觀眾觀看的電影也比較偏大場面的動作片或者闔家觀賞的片型,比方動畫片.
 認真說一句,日本電影的字幕...有些時候真有點點讓人不敢恭維,覺得他們翻譯比較不像台灣翻譯上,雖然台灣翻的字幕有時(很多時候?)會有相當突兀的典故和用字遣詞,卻基本上都能切中原本台詞的意境.日本這方面,個人覺得相對比較弱勢一點.
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(718)

  • 個人分類:
▲top
  • 9月 05 週四 201309:34
  • 請幫忙翻譯寫給長輩的信(中翻日)



親愛的XX一家
親愛なるXX御一家へ 
你們好嗎?
皆様はお元気になるのでしょうか。
 
我目前已經懷孕X個月, 是一個男寶寶, 預產期是X月X日.
現在、Xケ月の身ごもっているので、因みに男の子だしき、予定日はX月X日だそうです。
 
台灣的工作到X月底,X月X日就要搬去香港待產&展開新生活.
台湾での仕事はX月X日まで、そして香港へ出産の準備及び新たな生活をし始めます。 
以後就可以帶小孩去日本找XX玩, 如果有機會也歡迎來香港.
将来子供を連れて日本へ遊びに行けるし、���会があれば皆様にも香港へようこそいらっしゃいませ。 
XX要結婚的時候, 絕對要通知我參加婚禮喔^^
XXさんは結婚する時には是非知らせてください。絶対にご婚礼に参加させて下さるよう。 
請好好保重!
それでは、くれぐれもご自愛ください。 
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(170)

  • 個人分類:
▲top
  • 9月 05 週四 201309:21
  • 求日文翻譯...因為想到日本參加偶像團體活動



您好~不好意思先聲明小弟我無法照您的要求"完整的翻譯"
小弟我日文淺淺當翻譯練習~小弟翻譯不出來的就直接以日文擺著.
小弟沒有查詢翻譯機或書集直接翻譯.有些則以白話直接翻譯唷
希望對你有點幫助^^
早安少女組。「わがまま 気のまま 愛のジョーク/愛の軍団」(這是專輯名稱.我不會翻譯.照翻怪怪的)發行紀念通知會舉辦小型(迷你演唱會)和握手會
・日時:2013年9月1日(日) ①13:00開始 ②16:00開始
※下雨照常舉行(雨勢過大取消)<<這標準我不知道.反正應該很誇張才取消
・場所:大阪府的千里セルシーシアター的一樓廣場.應該是大型商場吧.我有幫你找到電話跟地址.找不到就拿給計程車看吧(〒560-0082 大阪府豊中市新千里東町1−5−2 +81 6-6832-7403)
・住所:〒560-0082 豊中市新千里東町1丁目5番2号(靠...有地址喔 害我還在GOOGLE MAP看來看去...)
・交通資訊:最近的車站:北大阪急行(地下鉄御堂筋線)千里中央駅下車、南出口すぐ(梅田より約20分)(漢字的好處~ 最好都抄下來.找不到就給人看.急行=像捷運.千里中央車站下車(駅=車站) 南門出口約離梅田20分鐘
※ 請不要來詢問關於活動會場的交通資訊問題。
・出演者:早安少女組。
當日、8月28日(星期四)發行的早安少女組新專輯。「わがまま 気のまま 愛のジョーク/愛の軍団」已經買專輯的有優先門票跟握手卷當天發放握手卷
・優先入場門票跟握手卷/預計專輯含握手卷的發售時間為、1日(日)10:00開始。
・銷售場所:大阪府的千里セルシー(<<這家購物中心) 一樓的廣場會設攤位
・優先入場卷附握手卷/可以參加握手會的商品是、「わがまま 気のまま 愛のジョーク/愛の軍団」(普通版A:¥1,050(含稅)/EPCE-5982 或是普通版B:¥1,050(含稅)/EPCE-5983 。
・一個人A跟B限購各買一組。(普通版A:1組・普通版B:1組)
・購買CD一次附送一組優先入場卷+握手卷.兩組都買還是只有一張握手卷
・ご購入時に、枚数分の金額を全額頂きます。(這句我真的想不起來是啥意思...
好像是說購買時要自己準備好零錢.不找零.)
・優先入場票握手卷的號碼不是握手的順序
・因優先入場票握手卷數量有限.沒有的只能最後碰運氣
・持有優先入場票有特別的區域.其他地方是免費的不需要優先入場票.
・因場地大小的關西.就算有優先入場卷.主辦單位有權限制入場人數
・如有優先入場卷預計在活動開始前30分鐘按照號碼入場
 (會場是廣場的大樓梯)
・所有商品一律不能退貨
・各種商品數量有限賣完為止.
・優先入場卷+握手卷只有當天特別販售.
・請注意只有授權的地方買的海報才有商品附握手卷的功能.
・會場攤位只收現金.
以下是參加活動的注意事項。
(諸注意)
*在會場內禁止使用大字報.大聲公等等的.
*小學生以上就要有入場卷跟握手票才能參加
*入場卷跟握手卷不管任何理由遺失都不接受補發
*優先入場票附握手卷的號碼跟握手的順序無關
*本次活動禁止錄音.拍攝及錄影.
*活動開始前一天及當天禁止在會場周圍聚集以免打擾其他客人
*活動當天請依照工作人員指示行動.如果違反可能被禁止入場
*活動開始前一天不能以任何方式在會場周圍佔位.以免打擾其他客戶
*主辦單位會以當天情形保留取消活動的權利.請見諒
(如果內容有翻譯錯誤... 小弟希望不會對老闆您有太大的傷害...
因為大概看了一下都是一些介紹與規定而已..
主要就是飛大阪殺去那邊買CD後入場!我也好想去喔.. 但要上班...)
祝老闆您一帆風順~
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(344)

  • 個人分類:
▲top
  • 9月 05 週四 201308:58
  • 問一句日文翻譯



「我要成為你絕對無法成為的人!」
(僕は君には絶対になれない人間になって見せるんだ!) 
 [ 我要成為你絕對無法成為的人給你看!]
 
「君には」:強調 "你" 
「・・・になって見せる」:成為・・・給你看 

(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1)

  • 個人分類:
▲top
  • 9月 05 週四 201308:42
  • 日文翻譯(中→日) 急



日本にいたの最後に、大阪、京都へ観光しました。京都にたくさんのお寺を参りました。一番懐かしかったのは八坂神社の祇園祭りでした。人がいっぱいで、一部の外国観光客も浴衣を着るまで日本の文化を体験しました。
そして、大阪のユニバーサル・スタジオ・ジャパン へも行きました、
中にはスパイダーマンや、ジュラシックパークや、人食いシャークなどを見ました、なかなか忘れられないです。 今後はまたはリポーターがやってくるそうです、また見に行きたいです。
この日本にいた一カ月で、日本語を学ぶだけではなく、たくさんの友達も出来た、日本の文化も理解できたのお陰で自分も他の外国人と声を掛けるの勇気もつけられました。

(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(3)

  • 個人分類:
▲top
  • 9月 05 週四 201308:32
  • 翻譯日文 (日翻中)



※YONKIKKAにて印刷用高解像度、pixiv未公開データの販売も致しております。
ご購入、お問い合わせはYONKIKKAにてお願い致します。
YONIKIKKA的印刷用高解晰度,PIXIV未公開資料也開始發售了
購買和詢問請連絡YONIKIKKA
※上記の素材と無料フリー素材の使用可能範囲は同じですが、pixivのフリー素材を使われる場合はこの規約をご覧下さい。
上述的素材和免費素材的可使用範圍相同,但是PIXIV畫質的免費素材要使用時請遵照下列規範
[可能◎]
商用、個人、同人に関わらず、加工、無加工問わず使用可能。
使用に際して報告、クレジットは不要です。(ですがして頂けると嬉しいです)
詳しくはこちら(問い合わせる前にご覧になって下さい)
[許可]
無論是用在商業,個人或是用作同人誌,也不論是否有加工過,皆可使用
使用時無需報備,也不必另外信用卡付費,,[當然可以的話我們會很高興]
詳情請看這裡(詢問前請先閱讀)
[禁止×]
加工、無加工問わず、素材として再配布不可。
自作発言、違法行為、迷惑行為など。
※pixiv内の企画テンプレートなどは例外として配布を許可します。
[禁止]
無論是否加工過,不得以素材方式再次發布
因為牽涉到自己製作發言,違法行為,和造成困擾的行為
註:PIXIV內的企劃資料倒是可以作為例外發布
[!!注意!!]
素材の使用に関するトラブルは自己責任です。
akkyは一切の責任を負いません。
素材の著作権は放棄しておりません。
[注意]
使用素材時的相關責任請自行承擔
AKKY不負一切責任
也沒有放棄素材的著作權
[問い合わせ]
お問い合わせされる前にこちらで規約の詳細(良くある質問などをふまえてまとめております)をご覧になってから、必ずピクシブメッセージもしくはメール(akkyppp★gmail.com ★=@)でお願いします。
[詢問]
在詢問我方以為請詳讀這裡的規定[包含了當見問題等資訊]
看過後,請以PIXIV訊息或是電子郵件
(akkyppp@gmail.com )連絡
他のメッセージなどに埋もれてしまうことがあるので、
件名に【質問】もしくは【問い合わせ】といれて下さい。
因為有可能被其他諸多訊息淹沒,所以件名要加註[質問]或是[詢問]
大変申し訳ありませんがYONKIKKAにて入手された素材はYONKIKKAへお問い合わせ下さい。
akkyへの問い合わせはpixivで無料配布している素材に限ります。
在YONIKIKKA拿到的素材請告知YONIKIKKA,
對AKKY有任何的提問也請限於免費發布的PIXXIV素材
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(180)

  • 個人分類:
▲top
  • 9月 05 週四 201307:57
  • 關於高中高職應用外語日文科的問題



查了一下台中的高職,應外幾乎是英語組比較多,日語組比較少
大概只有下面這些 
[台中市] 私立僑泰高中
[台中市] 私立慈明高中
[台中市] 私立宜寧高中
[台中市] 私立新民高中

其實也不見得選日文就是動漫或哈日

也有許多人是對日文有興趣或是往後想朝日商或日系企業工作的
跟日文相關的學分會有
日語讀本
商用日文
日語讀本
日語會話
日語聽力練習
日文文書處理
屆時你再升學要考科技大學,是考統測
除了考國文、英文、數學
再來就是考專業科目
專業科目(一)商業概論、計算機概論 
專業科目(二)日文閱讀與翻譯

 
如果你要轉考英文
就是專業科目改考
專業科目(二)英文閱讀與寫作 


 
像我以前數學和專業科目很差...
其實,如果基礎當初都沒打好...自己念還是沒辦法補強,因為一定會越念越疑惑...
硬背了一堆,很多題目看了就不會解、霧煞煞...
我是知道自己沒辦法再這樣下去,去聽了很多不同的補習班,結果補習還是在放空,因為每個人程度不一樣...
最後我的數學和專業科目去上一對一家教、還有找同學一起上小班制的課,老師才能一個個帶我做題目、把觀念弄清楚!
我基礎這麼弱,可是也被老師從最簡單的開始帶、帶到考上台科大了,所以找到老師能夠教會觀念真的很重要!千萬不要放棄自己!希望你也加油!
這是我以前上的家教的部落格 

我跟同學都在葉老師那邊衝刺,最後數學還有專業科目都得到滿好的成績。可以去給葉老師免費試教一堂看看。
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(702)

  • 個人分類:
▲top
  • 9月 05 週四 201307:09
  • 請會日文的大大幫忙翻歌詞(Serena - ピンクの弾丸)




地下鉄の風 スカート揺れてる
アタシはアタシ 心が叫んだ
もう 何も知らない 瞬間(とき)に戻れない
制御不能の心を 取り戻すために 今
地下鐵吹拂的風, 吹得裙擺搖曳
內心呼喊著,我就是我
已經什麼都不想理會,回不去那一刻了
為了取回那難以克制的心情
乙女心を カプセルに閉じこめて
狙いを定めた 明日(あす)は 何処へ
現���就將少女心封入膠囊裡
已鎖定目標了 未來又在何處
ハート撃ち抜いて ピンク色の弾丸で
熱い 胸の痛み 鈍くつらぬいて
後には 引けない
愛しさの 無駄遣いをさせないで
アイの 物語は 今動き出した
ready go.... lock on !
以粉紅色的子彈 貫穿你的心
熾熱,心痛,重擊著
之後就難以自拔
別浪費那份愛情
愛情故事才正要開始
READY GO....LOCK ON!(準備好....鎖定它)
カレイドスコープ みたいに風景が
クルクル廻り うつろい続ける
もう 夢見るだけの 子供じゃないわ
胸の鼓動が凶暴な ビートを刻んでいる
如萬花筒般的景色
持續地不停旋轉著
已經不是只會作夢的小孩子了
內心的鼓動正猛烈躍動著
純情可憐な 情熱を受け止めて
あなたに定めた 想い 届け!
接受這份純情可憐的熱情
將對你的專一思念傳達過去
ハート撃ち抜いて ピンク色の弾丸で
ナミダ 溢れそうな 気持ち撃ち消して
覚悟を 決めて
切なさの 共犯者になりたいの
アイの 物語は もう止められない
ready go.... lock on !
以粉紅色的子彈 貫穿你的心
將熱淚盈眶的心情給打消掉
作好覺悟了
要成為痛苦的共犯
愛情故事已經停不下來
READY GO....LOCK ON!(準備好....鎖定它)
乙女心を カプセルに閉じこめて
この指先から 愛を
現在就將少女心封入膠囊裡
將愛從手中傳達出去
ハート撃ち抜いて ピンク色の弾丸で
熱い 胸の痛み 鈍くつらぬいて
アナタの ハート
手に入れるわ ピンク色の弾丸で
アイの 物語は 今動き出した
ready go.... lock on !
以粉紅色的子彈 貫穿你的心
熾熱,心痛,重擊著
之後就難以自拔
別浪費那份愛情
愛情故事才正要開始
READY GO....LOCK ON!(準備好....鎖定它)
所以說用咕狗翻譯的就是.....不倫不類
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(47)

  • 個人分類:
▲top
«1...636465101»

個人資訊

consta28
暱稱:
consta28
分類:
偶像明星
好友:
累積中
地區:

熱門文章

  • (1,809)(很急) 求日文翻譯!!!!
  • (9,402)兼職日文翻譯初心者該如何下手?
  • (54,170)日文的自我介紹翻譯
  • (993)漫畫「蠟筆小新」大陸的翻譯
  • (86)把自己編的日文名字翻譯成中文
  • (39)翻譯"君舉必書,書而不法,後嗣何觀?"
  • (119)余光中前期和後期的作品有哪些
  • (678)問一款很舊的街機射擊遊戲
  • (962)有關景文科大日文系的問題。
  • (988)黑糖糕及冬瓜糕及仙人掌糕日文怎麼寫丫

文章分類

  • 未分類文章 (1)

最新文章

  • 台中西屯區有日文英文一起補習的嗎?
  • 台中日文檢定班N2哪裡有
  • KANO電影中的一句日文
  • 台中日語補習班那家比較好我要日文檢定
  • 翻譯日文,翻譯機別來!
  • 請幫我中翻日,謝謝哦哦哦!
  • 拜託非常急需日文翻譯不要網頁的翻譯感謝20點
  • “冷夜”的日文
  • 我想問日文, 你的母親1956年生,現在怎麼了?
  • 12年國教生想讀應日科,還有一些未來發展

動態訂閱

文章精選

文章搜尋

誰來我家

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: