PIXNET Logo登入

consta28

跳到主文

歡迎光臨consta28在痞客邦的小天地

部落格全站分類:偶像明星

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 3月 11 週二 201400:14
  • 日文翻譯謝謝NO14



問題1.7時までに食事の準備をしておいてください。 《在7點之前,請預先準備好飯菜。》問題2.月曜日までにレポートをまとめておいてください。 《在星期一之前,請預先整理好報告。》問題3.次の会議までにこの問題について考えておいてください。 《在下次的會議之前,請預先想好有關這個問題。》
問題4.引っ越しの日までに郵便局に新しいうちの住所を連絡しておいてください。 《在搬家的日子之前,請預先連絡郵局新家的住址。》
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(11)

  • 個人分類:
▲top
  • 3月 10 週一 201423:29
  • 求救~肉品部位日文翻譯



1,豬五花  バラ肉、豚バラ(ぶたばら)
2,豬前腿肉 豚足(とんそく)、(前足 まえあし)
3,牛培根    牛(ぎゅう) ベーコン  (沒有牛培根吧?!)
4,牛五花  牛(ぎゅう)バラ, (沒有牛五花吧?!)

5,雞腿肉    (とり) もも肉
6,雞柳條  とりにく
*你大概沒有進過廚房呴,
(食材中沒有牛培根,牛五花吧?!)
培根都是豬肉做的。 牛沒有五花,油再多,中文只有稱『筋較多』或 日文的『霜降』啦。
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,826)

  • 個人分類:
▲top
  • 3月 10 週一 201422:58
  • 請求日文句子翻譯



(1)、私は世界各国の文化及び洋式の料理が
   大変興味を持って居ります。
(2)、私は日本語を習いたいと言う慾望が大変
   興味深く持っているので、ですからいつも
   日本の総合テレビ番組を見ながら日本語
   を勉強しています。
(3)、将来レストランの仕事に就業したいと思って
   います。
(4)、出来れば将来日本へ行って実際に見て習い
   たいと、思って居ります。
(5)、将来自分の夢が叶えるように!!。
 其實來日本學日本料理才讚喔!!。想學嗎?
          日台草地郎;阿蘇
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(12)

  • 個人分類:
▲top
  • 3月 10 週一 201422:29
  • 日文翻譯謝謝NO16



1.把電視關了好嗎?
就快到新聞時間的關係,請先就這樣開著
もうすぐ   眼看就要(馬上)  すぐ馬上
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(7)

  • 個人分類:
▲top
  • 2月 25 週二 201414:21
  • 急 中翻日 交換學生 日文翻譯



出國當交換生是我長久以來的計畫及規劃,透過當交換生可以運用自己目前為止所學習到的語言,並深入體驗到該語言的社會文化等,這對我來說不僅是運用所學,更是進一步拓展國際觀的方式。
海外で(日本で)交換留学生が私の夢と計画ですので、まずは日本語を早く上達できると思いますので、日本語を理解して、そして日本の言葉で日本の社会と文化をもっと深く探りたいです。これはただ我が流の勉強を応用してだけではなく、もう一歩前に国際観のステップと思います。
為了實現這個計畫,自己除了平時多閱讀日文相關的書籍之外,也時常透過NHK新聞,藉此了解日本的動態關心日本的時事。
希望能藉由日本當地的環境,加強自己對日文的語感及會話能力,並親自體驗日本的風土人情與社會文化。
この計画を実現のために、普段も日本語の本や、雑誌を読んだり、NHKのニュース通じて今現代日本の動きやいつも関心を持っています。
日本に交換留学生になるも一つの願望は将来日本人と台湾人の間に役に立つ つもりです。
どうか この夢を叶うよう、宜しくお願い致します。
(到日本當交換留學生,還有個願望就是在 台日之間做個能幫助人和有用的人。 為了
能達成這個願望,敬請多關照。 )


*畫線部分因為和前面的意思重疊,所以幫你改了一下,若需要修改,歡迎隨時再問。


(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(769)

  • 個人分類:
▲top
  • 2月 21 週五 201407:36
  • 幫忙翻譯幾句成日文



1.我們才不是那種關係!
私達がそんな関係じゃない!!
 
2.這又是怎麼回事...
これは  なんだった.....
 
"拿搭搜咧"
なんだそれ?!
 
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(7)

  • 個人分類:
▲top
  • 2月 21 週五 201407:19
  • 求幫翻譯藍龍ed4 - セピア中文歌詞!(15點)



因為不知道你是否需要動態歌詞,所以我一起覆上。
[00:00.00]I don't wanna let you go我不想讓你走
[00:04.39]耐(た)えられない wanna back to your life忍耐不了 想回到你的生命中
[00:09.90]セピアに染(そ)めたくないのさ不想被染上深褐色
[00:14.06]その涙(なみだ)が答(こた)えと言葉(ことば)を超(こ)えて超越言語以那眼淚回答
[00:22.10]僕(ぼく)へと伝(つた)えているね傳達了給我
[00:24.54]そんな悲(かな)しい顔(がお)をしないで不要有那樣悲傷的臉容
[00:30.11]そんな風(ふう)にあやまらないで那樣的風確實無誤
[00:35.67]白(しろ)く殘(のこ)るサヨナラの理由(まけ)白皙地留下再見的理由
[00:41.23]言(い)わなくてもいいよ不說出口也沒關係吧
[00:45.25]
[00:47.50]誰(だれ)でも終(お)わりは似(に)ているね任何人的終結也是相似的
[00:52.43]どっちかが殘(のこ)される方(ほう)即使留在哪裏也好
[00:57.29]最後(さいご)のウソをついて 楽(らく)にさせたいけれど撒最後的謊言 然而我只想你快樂
[01:08.11]I don't wanna let you go我不想讓你走
[01:11.24]耐(た)えられない wanna back to your life忍耐不了 想回到你的生命中
[01:16.83]セピアに染(そ)めたくないのさ不想被染上深褐色
[01:21.03]その涙(なみだ)が答(こた)えと言葉(ことば)を超(こ)えて超越言語以那眼淚回答
[01:29.06]僕(ぼく)へと伝(つた)えているね傳達了給我
[01:31.55]きっと僕(ぼく)ら分(わ)かり合(あ)えてた我們一定會理解一致
[01:37.08]きっと誰(だれ)も悪(わる)くないよね?即使是任何人也一定不會變壞?
[01:42.66]たとえどこか偶然(ぐうぜん)會(あ)っても假如在某處偶然相遇
[01:48.24]聲(こえ)はかけないよ也是無聲無息吧
[01:52.10]
[01:54.46]永遠(えいえん)を夢見(ゆめみ)たあの頃(ころ)夢見永遠的那個時候
[01:59.37]気(き)づけば優(やさ)しさも忘(わす)れて連感覺得到的溫柔也忘記了
[02:04.31]取(と)り戻(もど)せないことはわかっている だけど明白到有取不回的東西 可是
[02:15.14]I don't wanna leave you now現在我不想離開你
[02:18.25]行(い)かないでよ wanna back to that day走不了 想回到那一天
[02:23.80]もう終(お)わりしかないのかい?再沒有終結了嗎?
[02:28.01]夜(よる)が君(きみ)を連(つ)れて夜晚帶領著你
[02:32.89]聲(こえ)さえ屆(とど)くことのないほど遠(とお)くへ到聲音到達不了的遠方去
[02:37.41]I don't wanna say good bye我不想說再見
[02:40.52]消(き)えないでよ please stay by my side消失不了 請留在我身邊
[02:46.09]いっそ凍(こお)らせてしまえば寧願被凍結起來
[02:50.29]香(かお)りや溫(ぬく)もりさえ香氣與溫暖
[02:55.22]いつかは僕(ぼく)の記憶(きおく)から薄(うす)れてゆく總有一天會從我的記憶中變淡
[03:01.85]
[03:11.27]最後(さいご)のウソをついて 楽(らく)にさせたいけれど撒最後的謊言 然而我只想你快樂
[03:22.11]I don't wanna let you go 我不想讓你走
[03:25.22]耐(た)えられない wanna back to your life忍耐不了 想回到你的生命中
[03:30.78]セピアに染(そ)めたくないのさ 不想被染上深褐色
 [03:34.96]その涙(なみだ)が答(こた)えと言葉(ことば)を超(こ)えて超越言語以那眼淚回答
[03:42.99]僕(ぼく)へと伝(つた)えているね傳達了給我
[03:44.42]I don't wanna say good bye我不想說再見
[03:47.50]消(き)えないでよ please stay by my side消失不了 請留在我身邊
[03:53.09]いっそ凍(こお)らせてしまえば寧願被凍結起來
[03:57.28]香(かお)りや溫(ぬく)もりさえ香氣與溫暖
[04:02.23]いつかは僕(ぼく)の記憶(きおく)から薄(うす)れてゆく總有一天會從我的記憶中變淡
[04:08.79]
[04:11.79]
引用:
D-51 - セピア@ I CONTINUE MY BLACKLIST
 
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(116)

  • 個人分類:
▲top
  • 2月 21 週五 201407:05
  • 請問 ニワカ雨ニモ负ケズ 這首歌的日文+中文翻譯[急20點]



ニワカ雨ニモ負ケズ  羅馬中假名 知識+ 貼羅馬違規 御覽複製→請點我
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(95)

  • 個人分類:
▲top
  • 2月 21 週五 201406:51
  • 能幫我翻譯一下這段日文嗎?



なんでクローゼットは全部ディ二ールです。
全部ディ二ールかかっています。
ディ二ール外さずにそのままもういてある?
はい。
為什麼衣櫃裏都是 襪子?
全都被襪子佔滿了
把襪子拿掉,還會浮起來嗎?
會。
 
ディ二ール 人造纖維 的布料,通常做襪子外,伸縮性的衣物也會加入這種材料。 
も ういてある  還有浮起來 
も:還,有,  
浮く の て形 : ういて
  
 
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(11)

  • 個人分類:
▲top
  • 2月 21 週五 201406:36
  • "如果還有機會的話真想再見你一面"日文



我用GOOGIE翻的!
希望對你有幫助:)
可能性がある場合は本当にもう一度あなたに会いたい
私は、あなたが.....本当にあなたを欠場欠場....
もしあまりにも好きなので、手に手を逃すので、私はそこに私からあなたに厚いビルドの橋を自分の考えを使用したい。
男は勇敢な事であるように、心臓から男の影に接続を解除することを認め、勇気の多くを必要とします。
私は勇敢なんだけど、常に勇気を持っているので、はい、私はあなたを忘れない方法を愛することはできません。
いつも私がどんなに将来、私はいつもただあなたがたを休ませて駐留左心房、約束していない永遠にあなたを待って。
いずれにせよ、私はあなたの後に忘れてはいけません....
私は将来、その闘争を見ていない
その失われたチャンスは、存在しないため、
溶融マシュマロの手の中に、ウィンドウが濁っている、私はあなたを退屈と考えるようになった。
寒さ、寒さ、ジャケットを着用していないことを忘れないでください。
あなたの気持ちが変わることはありませんと思います....
以上 :>
(繼續閱讀...)
文章標籤

consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(709)

  • 個人分類:
▲top
«1...567101»

個人資訊

consta28
暱稱:
consta28
分類:
偶像明星
好友:
累積中
地區:

熱門文章

  • (1,809)(很急) 求日文翻譯!!!!
  • (54,170)日文的自我介紹翻譯
  • (993)漫畫「蠟筆小新」大陸的翻譯
  • (5)關於全面啟動之心理學
  • (39)翻譯"君舉必書,書而不法,後嗣何觀?"
  • (119)余光中前期和後期的作品有哪些
  • (678)問一款很舊的街機射擊遊戲
  • (962)有關景文科大日文系的問題。
  • (988)黑糖糕及冬瓜糕及仙人掌糕日文怎麼寫丫
  • (1,631)我想請問日語"行ってらっしゃい"的正確用法

文章分類

  • 未分類文章 (1)

最新文章

  • 台中西屯區有日文英文一起補習的嗎?
  • 台中日文檢定班N2哪裡有
  • KANO電影中的一句日文
  • 台中日語補習班那家比較好我要日文檢定
  • 翻譯日文,翻譯機別來!
  • 請幫我中翻日,謝謝哦哦哦!
  • 拜託非常急需日文翻譯不要網頁的翻譯感謝20點
  • “冷夜”的日文
  • 我想問日文, 你的母親1956年生,現在怎麼了?
  • 12年國教生想讀應日科,還有一些未來發展

動態訂閱

文章精選

文章搜尋

誰來我家

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: