トンネルを出ると、目の前に海が見えた。
一出遂道眼前看到的是一片海!

父は大学を卒業するまで車を運転するなと言いました。
爸爸說大學畢業前 不準開車! 

満員電車で誰かに足を踏まれた。
滿滿是乘客的電車裏,我的腳不知被誰踩了。 

前から約約をしていたのに彼に一時間も待たせられました。
之前就約好(時間)的,他卻讓我足足等了一個小時!
 

どうすれば日本語がじょうずになるのか、せんぱいに聞いてみたことがあります。
跟前輩問過,該怎麼 學好日文。
 

そのとき、せんぱいは、「平気で*「おふろが寒い」と言えるようになりなさい」とアドバイスしてくださいました。
那時, 前輩跟我建議  『以平常心 *〈洗澡水很冷〉』這樣子說說看。
*「おふろが寒い抱歉這句話,我看不懂其意義跟學日文有何關係!所以只能照字翻!! 

外国語がじょうずになるということは、コミュニケーションがうまくできるようになることだと思います。
要把外語學好,我想就要多用會話溝通。

どうなると言っていますか。
(說)會變成怎樣?  

ここでは魚をつることだけでなく、やいて食べることもできます。
這裏不但能釣魚,也可以(釣來之後)在這裏(料理一下)來吃 


arrow
arrow
    全站熱搜

    consta28 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()