為防混亂和方便我我把歌詞的翻譯和為什麼會那樣翻分開來答(剛剛在查詞的時候不小心把視窗關掉了,明明弄到最後一句了啊(欲哭無淚)
青い星見つめ手を伸ばすキミは優しく僕を包んでる
緊盯著藍色的星星的妳伸出手溫柔的包裹著我
ねえ、聞こえたでしょ
吶,妳聽到了吧
あの遠い夏の祈りの 優しい欠片が
那個遙遠的夏天的 溫柔的碎片
何度目の朝もキミは僕の隣で少し恥ずかしそうに
無數次的早上的妳在我的身旁也像是有點難為情的
目を細めていたよね
把眼睛瞇起來了吧
この腕の中に包めるものは少しだけど
這臂彎裡能包裹的東西雖然只有很少
いつまでも初々しいなと感じる 心とはうらはらに
但是與一直都感覺到很青澀的 ��心相反
ああ、ちゃんと僕はキミを守れるのか
啊啊,我能好好的守護到妳嗎
不安で 怖くて でも愛しくて
不安 又恐懼 但是很讓人很憐愛
僕たちの聲は星よりも強く眩しい輝きを放つ
我們的聲音綻放出比起星星更強烈更耀眼的光輝
ねえ、聞こえたでしょ
吶,妳聽到了吧
あの遠い夏の祈りの優しい欠片が
那個遙遠的夏天的祈禱的溫柔的碎片
雨音の中でキミは俯いていた
在雨聲中 妳低著頭
涙を流すことも出來ず唇を噛み
淚水也流不出的 緊抿著嘴唇
すがるような目で平気だからと噓をついて
用像是在求助那樣的眼神騙我說沒事
震えてる瞼を彼方へと向けて振り返らない背中
讓顫抖著的眼瞼看向遠方不回頭
勇気でも與えることが出來ればと
要是能給予妳勇氣的話 的
寄り添い 抱き締め 少し泣いたね
依偎在一起 互相緊抱 稍微小哭了呢
空に幾千の瞬きを放ち小さな希望を紡いだ
天空中綻放著數以千計的閃爍星光
編織著小小的希望
ねえ、屆いたでしょあの遠い夏の
吶,傳達到了吧 那個遙遠的夏天的
祈りのあたたかな欠片が
祈禱的溫暖的碎片
僕たちの聲は今も変わらずに眩しい輝きを放つ
我們的聲音現在也不變的綻放著耀眼的光輝
ねえ、見えてるでしょ
吶,看得到了吧
あの遠い夏の祈りの優しい欠片が
那個遞遠的夏天的祈禱的溫柔碎片
青い星見つめ手を伸ばすキミは優しく僕を包んでる
緊盯著藍色的星星的妳伸出手溫柔的包裹著我
ねえ、聞こえるでしょ
吶,聽到的吧
あの遠い夏の祈りの優しいかけらは
那個遙遠的夏天的祈禱的溫柔的碎片
今もキミが奏でている
現在也由妳在奏著
- Oct 12 Sat 2013 01:05
拜託幫忙糾正一下歌詞翻譯
close
參考資料
自己,尊重回答者,請勿移除提問
全站熱搜
留言列表