1. 請問成田特快的售票處在哪?
すみませんが、成田(なりた)エクスプレスの切符(きっぷ)売り場(うりば)はどこですか。
目前分類:未分類文章 (1006)
- Mar 11 Tue 2014 06:47
日文達人請進
- Mar 11 Tue 2014 06:37
拜託!急~懂日文請幫我翻譯(不要翻譯機)
遲到作品
非常感謝能夠得到各位的合作, 最近逐漸減少遲到的作品. 然而11月底有昇段級考試的關係, 日程越來越緊迫. 所以本月特別請各位必須嚴格遵守期限.
- Mar 11 Tue 2014 02:37
日文翻譯謝謝NO13
授業の前に予習しておきます。
〈在上課之前預先做預習功課的準備。〉
- Mar 11 Tue 2014 02:27
請問以下三個日文問題
もみあっていて 在扭打,
- Mar 11 Tue 2014 02:06
求中翻日+羅馬拼音@日本修業旅9天 \不要翻譯機Google
請問這個可以過海關嗎 ⇒ すみませんが、これは税関(ぜいかん)が通(とお)れますか。
(sumimasen ga,korewa zeikan ga tooremasu ka)
- Mar 11 Tue 2014 01:15
日文翻譯謝謝NO15
問題1.この辞書はどうしましょうか。這本字典放那好呢?
- Mar 11 Tue 2014 00:44
日文翻譯謝謝NO17
問題1.去冰箱把啤酒拿出來吧。
離派對還有點時間、請先放在裡面
- Mar 11 Tue 2014 00:28
日文翻譯謝謝NO12
- Mar 11 Tue 2014 00:14
日文翻譯謝謝NO14
問題1.7時までに食事の準備をしておいてください。
《在7點之前,請預先準備好飯菜。》
- Mar 10 Mon 2014 23:29
求救~肉品部位日文翻譯
1,豬五花 バラ肉、豚バラ(ぶたばら)
- Mar 10 Mon 2014 22:29
日文翻譯謝謝NO16
1.把電視關了好嗎?
就快到新聞時間的關係,請先就這樣開著
- Feb 25 Tue 2014 14:21
急 中翻日 交換學生 日文翻譯
出國當交換生是我長久以來的計畫及規劃,透過當交換生可以運用自己目前為止所學習到的語言,並深入體驗到該語言的社會文化等,這對我來說不僅是運用所學,更是進一步拓展國際觀的方式。
海外で(日本で)交換留学生が私の夢と計画ですので、まずは日本語を早く上達できると思いますので、日本語を理解して、そして日本の言葉で日本の社会と文化をもっと深く探りたいです。これはただ我が流の勉強を応用してだけではなく、もう一歩前に国際観のステップと思います。
- Feb 21 Fri 2014 07:19
求幫翻譯藍龍ed4 - セピア中文歌詞!(15點)
因為不知道你是否需要動態歌詞,所以我一起覆上。
- Feb 21 Fri 2014 07:05
請問 ニワカ雨ニモ负ケズ 這首歌的日文+中文翻譯[急20點]
ニワカ雨ニモ負ケズ 羅馬中假名
- Feb 21 Fri 2014 06:51
能幫我翻譯一下這段日文嗎?
なんでクローゼットは全部ディ二ールです。
全部ディ二ールかかっています。
- Feb 21 Fri 2014 06:36
"如果還有機會的話真想再見你一面"日文
我用GOOGIE翻的!
希望對你有幫助:)